فرو مینویسد: «گاهی اوقات فایده برخی تعبیرها به اندازه فایده سخنرانی مفصل یک فرد بزرگسال درباره عملکرد نظام هاضمه برای یک نوزاد است». این اظهار نظر در امتداد این پیشنهاد فروید (۱۹۱۰) است که: «تعبیر کردن معنای ناخودآگاه پیش از آنکه بیمار آماده باشد، همان اندازه بر نشانگانهای بیماری اثرگذار است که توزیع فهرست انتخاب غذا در زمان قحطی بر گرسنگی افراد قحطیزده اثر دارد». علاوه بر این فرو گفته است: «برای بیرون آوردن خرگوش از کلاه، گوشهای او باید در معرض دید یا حداقل قابل درک باشد».
سی سال پیش گرین (۱۹۷۴) نیز استعاره خودش درباره زمانبندی ارائه تعبیر را به کار برده است: «روانکاو نمیتواند شبیه به خرگوش بدود، درحالیکه بیمار شبیه لاکپشت حرکت میکند.» اما فرو بر این جنبه از کارش (یعنی اهمیت کار با آنچه به صورت نیمهخودآگاه در دسترس است) تاکید نمیکند. برداشت من نیز این است که بسیاری از تعبیرهای فرو از طریق توجه معلق آزاد روانکاو نیز قابل دستیابی است.
فرد بوش، از کتاب خیالورزیهای روانکاو، ترجمه مجید حسینآبادی
سی سال پیش گرین (۱۹۷۴) نیز استعاره خودش درباره زمانبندی ارائه تعبیر را به کار برده است: «روانکاو نمیتواند شبیه به خرگوش بدود، درحالیکه بیمار شبیه لاکپشت حرکت میکند.» اما فرو بر این جنبه از کارش (یعنی اهمیت کار با آنچه به صورت نیمهخودآگاه در دسترس است) تاکید نمیکند. برداشت من نیز این است که بسیاری از تعبیرهای فرو از طریق توجه معلق آزاد روانکاو نیز قابل دستیابی است.
فرد بوش، از کتاب خیالورزیهای روانکاو، ترجمه مجید حسینآبادی