دین، فرهنگ، جامعه | محسنحسام مظاهری dan repost
چند روز پیش، در ششمین دورهی «جائزة الشیخ حمد للترجمة و التفاهم الدولی» که به تقدیر از کتابهای ترجمه از عربی به زبانهای دیگر یا برعکس تعلق میگیرد، ترجمهی دوست گرامیام آقای حسن الصراف از کتاب پرآوازهی «کویر» اثر دکتر شریعتی (با عنوان «الصحراء») رتبهی نخست را کسب کرده است. این موفقیت را به ایشان و نیز دوستان انتشارات دانشگاه کوفه (ناشر کتاب) تبریک میگویم.
اقبال مخاطبان عربزبان به «اجتماعیات» و «اسلامیات» شریعتی (طبق دستهبندی سهگانهی خودش) امر سابقهداری است. در همان سالهای نخست پس از درگذشت وی، موجی از ترجمهی آثارش به عربی و دیگر زبانها شکل گرفت که موافق روح زمانه و رونق بازار ادبیات انقلابی و مبارزاتی بود. اما سال 1395 که کتاب الصحراء منتشر شد، برایم تعجببرانگیز بود که غیرفارسیزبانان بتوانند مخاطب «کویریات» شریعتی هم باشند. رویکرد مخاطبان غیرفارسیزبانِ جهان اسلام بهخصوص نسل جوان تحصیلکرده در عراق و ترکیه و مصر و... به آرا و اندیشههای دکتر شریعتی و تغییراتی که این رویکرد در چهار دهه داشته است، موضوع خوبی برای پژوهش است.
1399/10/06
@mohsenhesammazaheri
اقبال مخاطبان عربزبان به «اجتماعیات» و «اسلامیات» شریعتی (طبق دستهبندی سهگانهی خودش) امر سابقهداری است. در همان سالهای نخست پس از درگذشت وی، موجی از ترجمهی آثارش به عربی و دیگر زبانها شکل گرفت که موافق روح زمانه و رونق بازار ادبیات انقلابی و مبارزاتی بود. اما سال 1395 که کتاب الصحراء منتشر شد، برایم تعجببرانگیز بود که غیرفارسیزبانان بتوانند مخاطب «کویریات» شریعتی هم باشند. رویکرد مخاطبان غیرفارسیزبانِ جهان اسلام بهخصوص نسل جوان تحصیلکرده در عراق و ترکیه و مصر و... به آرا و اندیشههای دکتر شریعتی و تغییراتی که این رویکرد در چهار دهه داشته است، موضوع خوبی برای پژوهش است.
1399/10/06
@mohsenhesammazaheri