متن و ترجمه آهنگ Guilty as Sin از Taylor Swift
Drowning in the Blue Nile
غرق در آهنگ های بند «بلو نیل»
He sent me "Downtown Lights"
اون برام آهنگ «چراغ های مرکز شهر» بند بلو نیل رو میفرسته
I hadn't heard it in a while
چند وقتی بود که گوش نداده بودمش
My boredom's bone-deep
بی حوصلگیم به مغز استخوان رسیده
This cage was once just fine
این قفس یک زمانی خوب به نظر میومد
Am I allowed to cry?
آیا اجازه گریه کردن دارم؟
I dream of cracking locks
من رویای باز کردن قفل هارو میبینم
Throwing my life to the wolves or the ocean rocks
زندگیم رو یا جلوی گرگ ها پرت میکنم یا صخره های اقیانوس (اشاره به ریسک کردن)
Crashing into him tonight, he's a paradox
امشب باهاش برخورد میکنم، اون یه پارادوکسه (یعنی در شخصیتش ویژگی های متضادی داره)
I'm seeing visions, am I bad?
من دارم رویاهایی میبینم، آیا من آدم بدیم؟
Or mad? Or wise?
یا دیوانه ام؟ یا خردمندم؟
What if he's written "mine" on my upper thigh only in my mind?
اگه اون فقط توی ذهنم کلمه ی «مالِ من» رو بالای رون پاهام نوشته باشه چی؟
One slip and falling back into the hedge maze
یک لغزش کافیه تا دوباره به هزارتوی پرچین برگردم
Oh, what a way to die
اوه، چه راهی برای مُردن
I keep recalling things we never did
من همش چیزهایی رو به خاطر میارم که انجام ندادیم هیچوقت
Messy top lip kiss, how I long for our trysts
بوسه نامنظم روی لب بالایی، اینکه چقدر من برای دیدار های مخفیانه امون مشتاق بودم
Without ever touching his skin
بدون هیچوقت لمس کردن پوستش
How can I be guilty as sin?
من چطور میتونم مقصر باشم انگار که واقعا این گناه رو انجام دادم؟
I keep these longings locked
من این آرزو هارو قفل شده نگه میدارم
In lowercase, inside a vault
به صورت حروف کوچک، درون یک صندوق
Someone told me there's no such thing as bad thoughts
یه نفر بهم گفت، هیچ چیزی به اسم افکار بد وجود نداره
Only your actions talk
فقط رفتارهات مهمن
These fatal fantasies giving way to labored breath
این فانتزی های مرگ بار جاشون رو به نفس های بریده بریده میدن
Taking all of me, we've already done it in my head
تمام من رو در بر میگیرن، ما همین حالاشم تو ذهنم انجامش دادیم
If it's make-believe
اگه این یه باور ساختگیه
Why does it feel like a vow we'll both uphold somehow?
پس چرا حس یک عهدی رو داره که یجورایی هردوی ما بهش پایبندیم؟
What if he's written "mine" on my upper thigh only in my mind?
اگه اون فقط توی ذهنم کلمه ی «مال من» رو بالای رون پاهام نوشته باشه چی؟
One slip and falling back into the hedge maze
یه لغزش کافیه تا دوباره به هزار توی پرچین برگردم
Oh, what a way to die
اوه، چه راهی برای مُردن
My bedsheets are ablaze, I've screamed his name
رو تختی های من شعله ورن، من اسمش رو فریاد زده ام
Building up like waves crashing over my grave
مثل امواجی که به قبرم برخورد میکنن، بالا میاد
Without ever touching his skin
بدون هیچوقت لمس کردن پوستش
How can I be guilty as sin?
من چطور میتونم مقصر باشم انگار که واقعا این گناه رو انجام دادم؟
What if I roll the stone away?
اگه مانع (سنگ) رو کنار بزنم چی؟
They're gonna crucify me anyway
اونها در هر صورت منو مقصر میدونن
What if the way you hold me is actually what's holy?
اگر جوری که تو من رو در آغوش میکشی، در اصل مقدس باشه چی؟
If long-suffering propriety is what they want from me
اگر نزاکت و خویشتن داری طولانی مدت چیزیه که اونا از من میخوان
They don't know how you've haunted me so stunningly
اونها نمیدونن که تو چطور منو به طرز خیره کننده ای مسحور کردی
I choose you and me religiously
من تو و خودم رو انتخاب میکنم، مقدسانه
اگه اون فقط توی ذهنم کلمه ی «مال من» رو بالای رون پاهام نوشته باشه چی؟
One slip and falling back into the hedge maze
یه لغزش کافیه تا دوباره به هزار توی پرچین برگردم
Oh, what a way to die
اوه، چه راهی برای مُردن
I keep recalling things we never did
من همش چیزهایی رو به خاطر میارم که انجام ندادیم هیچوقت
Messy top lip kiss, how I long for our trysts
بوسه نامنظم روی لب بالایی، اینکه چقدر من برای دیدار های مخفیانه امون مشتاق بودم
Without ever touching his skin
بدون هیچوقت لمس کردن پوستش
How can I be guilty as sin?
من چطور میتونم مقصر باشم انگار که واقعا این گناه رو انجام دادم؟
He sent me "Downtown Lights"
اون برام آهنگ «چراغ های مرکز شهر» رو فرستاد
I hadn't heard it in a while
من چند وقتیه که گوش نکرده بودمش
Am I allowed to cry?
آیا اجازه ی گریه کردن دارم؟
@musiclyricsir
Drowning in the Blue Nile
غرق در آهنگ های بند «بلو نیل»
He sent me "Downtown Lights"
اون برام آهنگ «چراغ های مرکز شهر» بند بلو نیل رو میفرسته
I hadn't heard it in a while
چند وقتی بود که گوش نداده بودمش
My boredom's bone-deep
بی حوصلگیم به مغز استخوان رسیده
This cage was once just fine
این قفس یک زمانی خوب به نظر میومد
Am I allowed to cry?
آیا اجازه گریه کردن دارم؟
I dream of cracking locks
من رویای باز کردن قفل هارو میبینم
Throwing my life to the wolves or the ocean rocks
زندگیم رو یا جلوی گرگ ها پرت میکنم یا صخره های اقیانوس (اشاره به ریسک کردن)
Crashing into him tonight, he's a paradox
امشب باهاش برخورد میکنم، اون یه پارادوکسه (یعنی در شخصیتش ویژگی های متضادی داره)
I'm seeing visions, am I bad?
من دارم رویاهایی میبینم، آیا من آدم بدیم؟
Or mad? Or wise?
یا دیوانه ام؟ یا خردمندم؟
What if he's written "mine" on my upper thigh only in my mind?
اگه اون فقط توی ذهنم کلمه ی «مالِ من» رو بالای رون پاهام نوشته باشه چی؟
One slip and falling back into the hedge maze
یک لغزش کافیه تا دوباره به هزارتوی پرچین برگردم
Oh, what a way to die
اوه، چه راهی برای مُردن
I keep recalling things we never did
من همش چیزهایی رو به خاطر میارم که انجام ندادیم هیچوقت
Messy top lip kiss, how I long for our trysts
بوسه نامنظم روی لب بالایی، اینکه چقدر من برای دیدار های مخفیانه امون مشتاق بودم
Without ever touching his skin
بدون هیچوقت لمس کردن پوستش
How can I be guilty as sin?
من چطور میتونم مقصر باشم انگار که واقعا این گناه رو انجام دادم؟
I keep these longings locked
من این آرزو هارو قفل شده نگه میدارم
In lowercase, inside a vault
به صورت حروف کوچک، درون یک صندوق
Someone told me there's no such thing as bad thoughts
یه نفر بهم گفت، هیچ چیزی به اسم افکار بد وجود نداره
Only your actions talk
فقط رفتارهات مهمن
These fatal fantasies giving way to labored breath
این فانتزی های مرگ بار جاشون رو به نفس های بریده بریده میدن
Taking all of me, we've already done it in my head
تمام من رو در بر میگیرن، ما همین حالاشم تو ذهنم انجامش دادیم
If it's make-believe
اگه این یه باور ساختگیه
Why does it feel like a vow we'll both uphold somehow?
پس چرا حس یک عهدی رو داره که یجورایی هردوی ما بهش پایبندیم؟
What if he's written "mine" on my upper thigh only in my mind?
اگه اون فقط توی ذهنم کلمه ی «مال من» رو بالای رون پاهام نوشته باشه چی؟
One slip and falling back into the hedge maze
یه لغزش کافیه تا دوباره به هزار توی پرچین برگردم
Oh, what a way to die
اوه، چه راهی برای مُردن
My bedsheets are ablaze, I've screamed his name
رو تختی های من شعله ورن، من اسمش رو فریاد زده ام
Building up like waves crashing over my grave
مثل امواجی که به قبرم برخورد میکنن، بالا میاد
Without ever touching his skin
بدون هیچوقت لمس کردن پوستش
How can I be guilty as sin?
من چطور میتونم مقصر باشم انگار که واقعا این گناه رو انجام دادم؟
What if I roll the stone away?
اگه مانع (سنگ) رو کنار بزنم چی؟
They're gonna crucify me anyway
اونها در هر صورت منو مقصر میدونن
What if the way you hold me is actually what's holy?
اگر جوری که تو من رو در آغوش میکشی، در اصل مقدس باشه چی؟
If long-suffering propriety is what they want from me
اگر نزاکت و خویشتن داری طولانی مدت چیزیه که اونا از من میخوان
They don't know how you've haunted me so stunningly
اونها نمیدونن که تو چطور منو به طرز خیره کننده ای مسحور کردی
I choose you and me religiously
من تو و خودم رو انتخاب میکنم، مقدسانه
اگه اون فقط توی ذهنم کلمه ی «مال من» رو بالای رون پاهام نوشته باشه چی؟
One slip and falling back into the hedge maze
یه لغزش کافیه تا دوباره به هزار توی پرچین برگردم
Oh, what a way to die
اوه، چه راهی برای مُردن
I keep recalling things we never did
من همش چیزهایی رو به خاطر میارم که انجام ندادیم هیچوقت
Messy top lip kiss, how I long for our trysts
بوسه نامنظم روی لب بالایی، اینکه چقدر من برای دیدار های مخفیانه امون مشتاق بودم
Without ever touching his skin
بدون هیچوقت لمس کردن پوستش
How can I be guilty as sin?
من چطور میتونم مقصر باشم انگار که واقعا این گناه رو انجام دادم؟
He sent me "Downtown Lights"
اون برام آهنگ «چراغ های مرکز شهر» رو فرستاد
I hadn't heard it in a while
من چند وقتیه که گوش نکرده بودمش
Am I allowed to cry?
آیا اجازه ی گریه کردن دارم؟
@musiclyricsir