Erudite Lyrics


Гео и язык канала: Иран, Фарси
Категория: Лингвистика


لیریک چنل: یادگیری زبان انگلیسی با کمک
متن و برگردان فارسی ترانه ها
▪️Learning through lyrics & Translation
▪️Powered by Erudite English
📚 چنل اصلی:
@erudite_english
❓نگرشی نو با سخنان ناب:
@erudite_quotes
❗️چنل نیوز:
@erudite_channels

Связанные каналы  |  Похожие каналы

Гео и язык канала
Иран, Фарси
Категория
Лингвистика
Статистика
Фильтр публикаций


Репост из: تبادلات لیستی 《B●○k》 +5k
‏◅آموزش مکالمه زبان انگلیسی
‌‌‏@EnglishConversationIsEasys

‏◅9998 مکالمه انگلیسی با فیلم و Voice.
‌‌‏@EnglishNovin

‏◅فقط گرامر و دیگر هیچ
‌‌‏@usuk1

‏◅آموزش گرامر زبان انگلیسی
‌‌‏@SimpleGrammarclub

‏◅مکالمه زبان انگلیسی با (فیلم و صوت)
‌‌‏@Eng_learners_Mb

‏◅آموزش انگلیسی با کارتون
‌‌‏@cartoonforkids1

‏◅آموزش زبان انگلیسی با فیلم 🎥
‌‌‏@zabanmovies

‏◅کارتون انگلیسی
‌‌‏@englishcartooni

‏◅لیریک چنل متن و ترجمه‌ ترانه‌های انگلیسی
‌‌‏@erudite_lyrics

‏◅بيشتر بدانيم بهتر زندگى كنيم
‌‌‏@matlabravanshenasi

‏◅آموزشگاه زبان
‌‌‏@freeenglishlessonss

‏◅انگلیسی با جملات کاربردی
‌‌‏@Amozeshgah_Milad

‏◅واژه های ناب انگلیسی
‌‌‏@erudite_english

‏◅زبان برای همه فقط با کارتون ها
‌‌‏@alllanguagescartoons

‏◅انگلیسی آکادمیک برای تحصیل،مهاجرت..
‌‌‏@toeflscholarshiphouse

‏◅جملات زیبا انگلیسی
‌‌‏@english4yoou_sentences

‏◅زبان فرانسه، آسان و سریع
‌‌‏@frenchtalkers

‏◅انگلیسی یادبگیر
‌‌‏@learnenglishclubb

‏◅"کوییز واژگان ناب انگلیسی"
‌‌‏@erudite_quizzes

‏◅ادبیات انگلیسی
‌‌‏@MathsEnglishTeacher

‏◅کتاب داستان انگلیسی
‌‌‏@englishstoryclub

‏◅آموزش مهارتهای زوجین در ازدواج♧
‌‌‏@rabeteye_zanashOi

‏◅آموزش زبان با پریا اخواص
‌‌‏@pariaAkhavassclub

‏◅آموزش آیلتس | IELTS 💯
‌‌‏@IELTSclubs

‏◅آموزش لغات تافل | TOEFL
‌‌‏@eachingtoefl

‏◅دو قولوپ انگلیسی با فیلم و ویدئو
‌‌‏@FitnessZabanSalamati

‏◅آموزش کاربردی و آسان انگلیسی
‌‌‏@LearnEnglishEasyclub

‏◅زبان آلمانی، مثل آب خوردن
‌‌‏@germantalkers

‏◅قلعه کارتون
‌‌‏@castle_cartoon

‏◅زنان چگونه مردان را شیفه خود میکنند
‌‌‏@ravanshenasgoroh

‏◅آموزش زبان انگلیسی مجازی
‌‌‏@En_tour

‏◅بورسیه و فاند تحصیلی Fund
‌‌‏@ApplyandStudy

‏◅آموزش انگلیسی با بازی و کاردستی
‌‌‏@ketabekoodak1

‏◅انگلیسی را از پایه یاد بگیرید.
‌‌‏@Prospect_Press

‏◅آموزش انگلیسی از پایه تا دانشگاه
‌‌‏@Vision_Press

‏◅موسیقی موسیقی و زبان
‌‌‏@MusicOwallpaper

‏◅فیلم های آموزش انگلیسی
‌‌‏@enghlish_film

‏◅عربی رو قورت بده
‌‌‏@ArabicWithVideoes

‏◅" سیاست"داشته باش!(آموزشهای همسرداری)
‌‌‏@ravanshenasi_movafaqiat

‏◅فرندز را آموزشی اینجا ببین.
‌‌‏@learningEnglishwithbestseries

‏◅انگلیسی کودکان و نوجوانان Kids English
‌‌‏@EnglishKidsEnglish

‏◅انگلیسی آسان Easy English کلاس آنلاین
‌‌‏@asSimpleasABC

‏◅نـقاشــی !!
‌‌‏@LovelyPaintings

‏◅برنامه هفتگی انگلیسی
‌‌‏@WeeklyEnglish53

‏◅انگلیسی برای همه با فایل و کلیپ و ترجمه
‌‌‏@Prospect_Vision

‏◅کارتون های انگلیسی برای آموزش کافیست
‌‌‏@zabanchammehr

‏◅4000 واژه ی ضروری و برترین اصطلاحات زبان
‌‌‏@EilyaGroupBookss

‏◅انگلیسی جامع و کاربردی با فایل و کلیپ
‌‌‏@Englishagency

‏◅کلید لغات زبان
‌‌‏@kelidezaban

‏◅دنیای کتاب رایگان | PDF
‌‌‏@Libraryafg

‏◅انگلیسی با تحلیل فیلم های آمریکایی
‌‌‏@english4yoou

‏◅کانون زبان ایران
‌‌‏@English_ili

‏◅رایتینگ و گرامر TOEFL و IELTS
‌‌‏@WritingandGrammar

‏◅انگلیسی کاربردی با برنامه ی هفتگی
‌‌‏@English_lang_learners

‏◅موزیک انگلیسی با ترجمه
‌‌‏@MusicEnglishClub


🗓 1401/7/14




🎼 Erudite English Lyric & Translation

Song: Blue
Artist: Alan Walker, Ina Wroldsen
Album: Walkerverse, Pt. I
Released: 2022
Genre: Dance/Electronic

Lyric & Translation

🎵
Lay next to me, come see the sky
It fuses with the mighty, mighty ocean
They fell in love like you and I
And now they rule and man cannot control them
کنارم آرام بگیر. بیا و به آسمان نگاه کن
(آسمانی) که با اقیانوس بزرگ درمیامیزد
آنها عاشق هم میشوند مانند تو و من
و اکنون آنها حکم میرانند
و هیچ انسانی نمیتواند آنها را مهار کند
They force the moon and sun
They never bow down to anyone
Whenever they strike, it's hit and run
Sea and sky, you and I
I never loved someone
But then I found you, now I'll belong
And you begin where I end, my love
Sea and sky, you and I
آنها ماه و خورشید را میگردانند
آنها هرگز در مقابل کسی خم نمیشوند
هرگاه که تصادف میکنند
میزنند و میگریزند
دریا و آسمان مانند تو و من
هر گز عاشق کسی نشدم تا اینکه تو را یافتم
اکنون خود را از آن تو میدانم
و تو از جایی که من پایان میابم آغاز میکنی عشق من
دریا و آسمان مانند تو و من
We’re blue, all the colors
Of sea and sky, you and I
We’re blue, all the colors
Of sea and sky, you and I
ما آبی هستیم
تنها رنگ دریا و آسمان
تو و من
I told you centuries ago
I'll lead the way and hold you in the darkness
We told the stars to guide us home
And we will make the world into a fortress
سده های پیشین به تو گفتم
من این راه را پی میگریم و تو را در تاریکی در آغوش میگیرم
ما از ستارگان خواستیم که ما را به خانه رهنمون باشند
وما دنیا را به یک پناهگاه محکم دگرگون خواهیم ساخت
They force the moon and sun
They never bow down to anyone
Whenever they strike, it's hit and run
Sea and sky, you and I
I never loved someone
But then I found you, now I'll belong
And you begin where I end, my love
Sea and sky, you and I
(تکرار ترجمه)
We’re blue, all the colors
Of sea and sky, you and I (oh yeah)
We’re blue, all the colors
Of sea and sky, you and I (oh yeah)
(تکرار ترجمه)

We're blue
(تکرار ترجمه)

🖊 Keywords

lay: قرار دادن، خواباندن
fuse: آمیختن
mighty: بزرگ و توانا
bow down: خم شدن
strike: برخورد کردن
hit and run: زدن و فرار کردن
centuries: سده ها، قرنها
lead: رهنمون شدن
fortress: پناهگاه محکم

🎵
| @erudite_english
| @erudite_lyrics




🎼 Erudite English Lyric & Translation

Song: Run With Me
Artist: Calum Scott
Album: Bridges
Released: 2022
Genre: Pop

Lyric & Translation

🎵
If you pray, and it just don't work
I’ll be, I will be your church
I'll answer, and answer all that I can
If you're down, and it can’t get worse
Give me all the pain and hurt
Promise you'll put your hand in my hand
اگر دعا میکنی و فایده ای ندارد
من کلیسای تو خواهم شد
من پاسخ میدهم، هر آنچه بتوانم پاسخ میدهم
اگر غمگینی و بدتر از این نمیشود
تمام دردها و رنجها را به من بده
قول بده تا دستت را در دستم بگذاری

And run with me, run with me, run
Jump with me, jump with me, jump
The world ain’t got nothing on us
So, run with me, run with me, run
And run with me, run with me, run [Ooh
Jump with me, jump with me, jump [Ooh
The world ain’t got nothing on us
So, run with me, run with me, run
همراه من بدو
همراه من بپر
جهان حریف ما نخواهد شد
(تکرار)

We’ll build, we will build a home
And we’ll watch all the flowers grow
Until our bones, until our bones can’t hold
Ooh yeah, and take my heart if yours don’t beat
And take my lungs if yours can’t breathe
And if you need, you can take my body
خانه ای خواهیم ساخت
و رستن تمام گلها را نگاه خواهیم کرد
تا زمانی که استخوانهایمان نتوانند نگاهمان دارند
قلب من را بردار اگر قلب تو نتپید
ششهای من را برداد اگر نتوانستی نفس بکشی
و اگر نیاز داری میتوانی جسم من را برداری

And run with me, run with me, run [Ooh
And jump with me, jump with me, jump [Ooh
The world ain’t got nothing on us
So, run with me, run with me, run
(تکرار ترجمه)

And run with me, run, ooh-ooh, ooh-oh
[Run with me, run with me, run with me, run with me
Run with me, run with me, run with me, run with me]
(تکرار ترجمه)

Wait, oh, I’ll wait [Oh-ooh
For a lifetime by your side
And I’ll stay, won’t you stay?
Until the world is ours
تمام عمر خود را برای تو صبر خواهم کرد
و خواهم ماند. آیا نخواهی ماند؟
تا تمام جهان از آن ما باشد ...

And run with me, run with me, run
Jump with me, jump with me, jump
The world ain't got nothing on us
So, run with me, run with me
Run with me, run
(تکرار ترجمه)

🖊 Keywords

pray: دعا کردن، خواستن
be down: غمگین بودن
get sth on sb: از چیزی بر کسی شکایت داشتن، برکسی چیره شدن
hold: نگاه داشتن
lungs: ششها

🎵
| @erudite_english
| @erudite_lyrics


Репост из: Erudite English
❤️ دوستان گرامی ❤️

درود بر شما

درنگ پیش آمده در انتشار پستها در این کانال به درازا کشید و سبب شرمساری گردید.

از پیامهای دلگرم کننده و دوستانه شما بسیار سپاسگزارم. درگیری با بیماری کرونا در میان خانواده که خوشبختانه به خوبی و خوشی سپری شد سبب این درنگ بود. بر ما ببخشید.

مانند گذشته ادامه میدهیم. سپاسگزارم بخاطر شکیبایی ستودنی و همراهی با ارزش شما
❤️❤️❤️




🎼 Erudite English Lyric & Translation

Song: Minefields
Artist: John Legend, Faouzia
Album: CITIZENS
Released: 2022
Genre: R&B/Soul, Pop

Lyric & Translation

🎵
Now this might be a mistake
That I'm calling you this late
But these dreams I have of you ain't real enough
شاید که نادرست باشد
که تو را اینگونه دیر فرا میخوانم
اما این رویاهایی که از تو دارم به اندازه ی کافی واقعی نیستند

Started bringing up the past
How the things you love don't last
Even though this isn't fair for both of us
آغاز کرد به بازگو کردن گذشته
که چگونه چیزهایی که دوست داری دوام نمی آورد
و این حتی برای هر دوی ما عادلانه نیست

Ooh-ooh, maybe I’m just a fool
I still belong with you
Anywhere you, anywhere you are
آه شاید که نادان باشم
من هنوز به تو تعلق دارم
هر کجا تو و هر کجا که باشی

Ooh-ooh, these minefields that I walk through
Ooh-ooh, what I risk to be close to you
Ooh-ooh, these minefields keeping me from you
Ooh-ooh, what I risk to be close to you
آه این میدانهای مین که در میان آن میروم
آه چه زیانی به جان میخرم که کنارت باشم
آه این میدانهای مین مرا از تو دور میدارد
آه چه زیانی به جان میخرم که کنارت باشم

Close to you-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh
کنارت باشم
...

I didn’t notice what I lost
Until all the lights were off
And not knowing what you’re up to tortured me
آنچه از دست میدهم به چشمم نیامد
تا اینکه همه ی پرتوها خاموش شد
و ندانستم که آنچه تو میخواهی مرا آزار میداد

Now this might be a mistake
We're broken in so many ways
But I piece us back together slowly
اکنون شاید که این نادست باشد
ما از راههای گوناگون شکسته شده ایم
اما به آرامی خودمان را به هم برمیگردانم

Ooh-ooh, maybe I'm just a fool
I still belong with you
Anywhere you, anywhere you are
(تکرار ترجمه)

Ooh-ooh, these minefields that I walk through
Ooh-ooh, what I risk to be close to you
Ooh-ooh, these minefields keeping me from you
Whoa, what I risk to be close to you
(تکرار ترجمه)

Close to you-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh (to be close to you)
Close to you-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh (to you, to you)
(تکرار)

Now this might be a mistake
That I'm calling you this late
But these dreams I have of you ain't real enough
(تکرار ترجمه)

🖊 Keywords

bring up: پرورش دادن
Even though: حتی، با اینکه
fair: عادلانه
belong with sb: به چیزی تعلق داشتن
to be up to: خواستن، انجام دادن
torture: آزار دادن، شکنجه کردن
piece back: باز گرداندن، وصله کردن

🎵
| @erudite_english
| @erudite_lyrics




🎼 Erudite English Lyric & Translation

Song: If You Were A Sailboat
Artist: Katie Melua
Album: Pictures
Released: 2007
Genre: Acoustic, blues

Lyric & Translation

🎵
If you were a cowboy I would trail you
If you were a piece of wood I'd nail you to the floor
If you were a sailboat I would sail you to the shore
اگر یک گاوچران بودی به دنبالت می آمدم
اگر تکه چوبی بودی تو را به زمین میخ میکردم
اگر قایق ماهیگیری بودی تو راه به سمت ساحل هدایت میکردم

If you were a river I would swim you
If you were a house I would live in you all my days
If you were a preacher I’d begin to change my ways
اگر یک رودخانه بودی درونت شنا میکردم
اگر خانه ای بودی تمام روزهایم را در آن زندگی میکردم
اگر واعظی بودی راهم را در زندگی دگرگون میساختم

Sometimes I believe in fate
But the chances we create
Always seem to ring more true
You took a chance on loving me
I took a chance on loving you
گاهی به سرنوشت باور دارم
اما شانسهایی که ما خلق میکنیم
همیشه انگار واقعی ترند
شانس این را داشتی که مرا دوست داشته باشی
و شانس این را داشتم که تو را دوست داشته باشم

If I was in jail I know you'd spring me
If I was a telephone you'd ring me all day long
If I was in pain I know you'd sing me soothing songs
اگر در زندان بودم میدانم که مرا آزاد میساختی
اگر یک تلفن بودم در تمام روز مرا به صدا درمی‌آوردی
اگر یک درد بودم میدانم که تو آنرا در ترانه ی آرامی می‌سرودی

Sometimes I believe in fate
But the chances we create
Always seem to ring more true
You took a chance on loving me
I took a chance on loving you
(تکرار ترجمه)

If I was hungry you would feed me
If I was in darkness you would lead me to the light
If I was a book I know you’d read me every night
اگر گرسنه بودم مرا خوراک میدادی
اگر در تاریکی بودم مرا به سوی روشنایی رهنمون میشدی
اگر کتاب بودم میدانم که مرا هر شب میخواندی

If you were a cowboy I would trail you
If you were a piece of wood I’d nail you to the floor
If you were sailboat I would sail you to the shore
If you were sailboat I would sail you to the shore
(تکرار ترجمه)

If you were sailboat I would sail you to the shore
(تکرار ترجمه)

🖊 Keywords

cowboy: گاوچران
trail sb: به دنبال کسی رفتن
nail: میخ زدن
shore: ساحل
preacher: واعظ
fate: سرنوشت
ring more true: واقعی تر بودن
spring sb: کسی را آزاد کردن
soothing song: ترانه ی آرام

🎵
| @erudite_english
| @erudite_lyrics




🎼 Erudite English Lyric & Translation

Song: Gravity
Artist: Two Feet
Album: Shape & Form
Released: 2022
Genre: Alternative/Indie

Lyric & Translation

🎵
Daytime (daytime)
Is blacked in with bright lights(bright lights, bright lights)
And your eyes (and your eyes baby)
They tempt me to stop by (stop by, stop by)
هنگام روز
با نورهای روشن سیاه شده است
و چشمانت
مرا برای (به تو) سر زدن وسوسه میکند

Cause I don't wanna come through (come through)
Cause I don't wanna come through (come through)
Cause I don't wanna come through (come through)
Cause I don't wanna come through (come through)
زیرا که نمیخواهم تا انتها ادامه دهم
(تکرار)

I try (I try)
To pretend to not hide (to not hide, to not hide)
And I try (and I try baby)
To act like I’m alright (alright, alright)
کوشش میکنم
تا وانمود کنم خود را پنهان نکرده ام
و کوشش میکنم عزیزم
وانمود کنم که خشنود هستم

Cause I don't wanna come through
Cause I don't wanna come through
Cause I don't wanna come through
Cause I don't wanna come through
(تکرار ترجمه)


🖊 Keywords

daytime: هنگام روز
Black in: سیاه شدن، لکه دار شدن
Tempt: اغوا کردن، وسوسه کردن
stop by: سر زدن، ملاقات کوتاه کردن
come through: باقی ماندن، تاب آوردن، به پایان رساندن
alright: خشنود و راضی

🎵
| @erudite_english
| @erudite_lyrics




🎼 Erudite English Lyric & Translation

Song: Eyes Don't Lie
Artist: Tones and I
Album: Eyes Don't Lie
Released: 2022
Genres: Alternative/Indie, Pop

Lyric & Translation

🎵
Eyes don't lie
Eyes don't lie
Eyes don't lie
چشمها دروغ نمیگویند

Heard you tried to sell your soul to another
Heard you tried to dance around
With flames are made from angels undercover
But I see the way your face just changed
As if you lost a lover
Did you lose a lover? Oh
شنیدم که خواستی روحت را به دیگری بفروشی
شنیدم که خواستی از سر خود باز کنی (واقعیت را بپوشانی)
با شعله های ساخته شده با پوشش فرشتگان
اما میبینم که چگونه صورت تو دگرگون میشود
انگار که عاشقی را از دست داده ای
آیا عاشقی را از دست دادی؟ آه

And I know the story goes
You say you really tried,
you didn’t try at all
So now you hate the world
It hates you back is your excuse to fall
You say you’re dead inside
So you decide to cut off everyone
Cut off everyone
و من میدانم داستان ادامه دارد
تو میگویی که واقعا کوشش کردی
اما تو تمام تلاشت را نکردی
اکنون از دنیا متنفری
و دنیا در پاسخ به بهانه ی سقوطت از تو متنفر است
میگویی که از درون مرده ای
و تصمیم گرفتی با همه قطع رابطه کنی

Are you a stranger? (Are you a stranger?)
But you seem so familiar
It’s hard to explain, yeah (it’s hard to explain, yeah)
From what I can see, from what I can see
And maybe I’m broken
But my arms are wide open for ya
And you’ll never know it, but you’re just like me
From what I can see
آیا یک بیگانه ای؟
اما بسیار آشنا به چشم می آیی
خیلی سخت است که توضیح دهم
از آنچیزی که میتوانم ببینم
و شاید که من در شکسته ام
اما آغوشم برای تو باز است
و هرگز نخواهی دانست
اما تو بسیار با من شباهت داری
نسبت به آنچه که میتوانم ببینم

Heard you try to place the blame on your brother
Heard it's everybody else's fault
You're home alone, inside for summer
Now you can't deny the times you lied and cried, you missed your mother
Cried and missed your mother, oh
شنیدم که خواستی همه چیز را به گردن برادرت بندازی
شنیدم که همه را مقصر دانستی
تمام تابستان را داخل منزل تنها ماندی
اکنون نمیتوانی زمانهایی را که دروغ میگفتی و فریاد میزدی را کتمان کنی
مادرت را ازدست دادی
فریاد زدی و مادرت را از دست دادی. آه

And I know the story goes
You say you really tried, you didn’t try at all
So now you hate the world
It hates you back is your excuse to fall
You say you’re dead inside
So you decide to cut off everyone
Cut off everyone
(تکرار ترجمه)

Are you a stranger? (Are you a stranger?)
But you seem so familiar
It’s hard to explain, yeah (it’s hard to explain, yeah)
From what I can see, from what I can see
And maybe I’m broken
But my arms are wide open for ya
And you’ll never know it, but you’re just like me
From what I can see
(تکرار ترجمه)

Eyes don’t lie
Eyes don’t lie
Eyes don’t lie
Eyes don’t lie
(تکرار ترجمه)

Are you a stranger? (Are you a stranger?)
But you seem so familiar
It's hard to explain, yeah (it's hard to explain, yeah)
From what I can see, from what I can see
And maybe I'm broken
But my arms are wide open for ya
And you'll never know it, but you're just like me
From what I can see (eyes don't lie)
(تکرار ترجمه)

🖊 Keywords

dance around: طفره رفتن، از سر باز کردن
undercover: پوشش
place the blame on sb: تقصیر را به گردن کسی انداختن

🎵
| @erudite_english
| @erudite_lyrics




🎼 Erudite English Lyric & Translation

Song: Baby
Artist: INNA
Album: Champagne Problems
Released: 2022
Genre: Dance/Electronic, Pop

Lyric & Translation

🎵
I tried to fit in
But they don't love me as I am so I don't get it, mm
And you tried to tell 'em
How much we love each other and they still don't get it, mm
کوشش کردم که همنوا باشم
اما آنها عاشقم نیستند
به اندازه ای که من هستم
و من نمیفهمم
و تو کوشش کردی به آنها بگویی
که چقدر همدیگر را دوست داریم
و آنها هنوز نمیفهمند

Give me the keys and le-let’s just drive
We’re rocking body to body, we can go far
And we’ll be together no matter what
We’re rocking body to body (body to body)
کلیدها را به من بسپار و بگذار که فقط برانیم
ما دوشا دوش هم میکوشیم و میتوانیم دور شویم
و ما در کنار هم خواهیم بود و مهم نیست که چه خواهد شد
ما دوشادوش هم میکوشیم (دوشادوش هم)

Run away with me, baby, baby, baby
Just let them talk, we're finally free
Now follow, follow me, baby, baby, baby
Just let them talk and run away with me
ما من بگریز عزیزم
فقط بگذار سخن بگویند، ما در انتها آزاد خواهیم بود
اکنون مرا دنبال کن عزیزم
فقط بگذار سخن بگویند و با من بگریز

Run away with me, baby, baby, baby
Baby, baby, baby
Run away with me, baby, baby, baby
Baby, baby, baby
با من بگریز عزیزم ...
(تکرار)

What's wrong about me
I found a friend, a lover, all that I was dreaming, mm
They got to fit in
They should accept the truth and story that we're living in, mm
من چه مشکلی دارم
یک دوست پیدا کردم، یک عاشق، تمام چیزی که رویایش را داشتم
آنها باید کنار می آمدند
آنها باید حقیقت را میپذیرفتند و داستانی که ما در آن زندگی میکنیم

Give me the keys and le-let's just drive
We're rocking body to body, we can go far
And we'll be together no matter what
We're rocking body to body (body to body)
(تکرار ترجمه)

Run away with me, baby, baby, baby
Just let them talk, we're finally free
Now follow, follow me, baby, baby, baby
Just let them talk and run away with me
(تکرار ترجمه)

Run away with me, baby, baby, baby
Baby, baby, baby
Run away with me, baby, baby, baby
Baby, baby, baby
(تکرار ترجمه)

So run away with me
‘Cause we’re finally free
Now let them talk
Just let them talk, talk, talk
پس بگریز با من زیرا که ...
(تکرار ترجمه)

Run away with me, baby, baby, baby
Just let them talk, we’re finally free
Now follow, follow me, baby, baby, baby
Just let them talk and run away with me
(تکرار ترجمه)

Run away with me, baby, baby, baby
Baby, baby, baby
Run away with me, baby, baby, baby
Baby, baby, baby
(تکرار ترجمه)

🖊 Keywords

fit in: همنوایی کردن، پیروی کردم
rock: جنبیدن، تکان دادن
body to body: دوشادوش هم
got to: باید

🎵
| @erudite_english
| @erudite_lyrics




🎼 Erudite English Lyric & Translation

Song: COMPLETE MESS
Artist: 5 Seconds of Summer
Album: COMPLETE MESS
Released: 2022
Genre: pop

Lyric & Translation

🎵
Caught up in Heaven, but your Heaven ain't the same
And I've never been a saint, have I?
This evanescence always fleeting like a flame
But I'm never one to change, am I?
Call it a lesson when I feel you slide away
And I'm missing out on half my life
در بهشت گیر افتادم اما بهشت تو همان نیست
هرگز یک انسان مقدس نبودم. مگر نه؟
این ناپایداری همیشه مانند زبانه ی آتش گریزان است
اما من هرگز کسی نبودم که تغییر کند. مگر نه؟
نامش را درس بگذار هنگامی که حس کنم دور میشوی
و من نیمی از زندگی خود را از دست میدهم

Oh, you make me complete
You make me complete
You make me a complete mess
Oh, you make me complete
You make me complete
You make me a complete mess
آه تو مرا کامل میکنی ...
تو مرا کاملا در هم میریزی ...

Hang on to moments like they'll never drift away
'Cause you'll never get to say goodbye
I ask no questions as your colors take their hold
As my darkness turns to gold inside
I learned my lesson when I felt you slip away
And I'm missing out on half my life
صبر کن برای لحظاتی که انگار هرگز محو نخواهند شد
زیرا هرگز قرار نیست خداحافظی کنی
من پرسشی خواهم داشت همچنان که رنگهای تو پابرجا هستند
همچنانکه تاریکیهای من از درون به طلا تبدیل میشوند
درسم را آموختم هنگامی که حس کردم دور میشوی
و من نیمی از زندگی خود را میبازم

Oh, you make me complete
You make me complete
You make me a complete mess
Oh, you make me complete
You make me complete
You make me a complete mess
(تکرار ترجمه)

Caught up in Heaven but your Heaven ain’t the same
But I’ve never been a saint, have I?
(تکرار ترجمه)

Oh, you make me complete
You make me complete (you make me complete)
You make me a complete mess
Oh, you make me complete (you make me complete)
You make me complete (make me complete)
You make me a complete mess
(تکرار ترجمه)

🖊 Keywords

evanescence: ناپایداری
fleeting: گریزان، گذرا
flame: زبانه ی آتش
slide away: دور شدن
hang on to: منتظر چیزی بودن
drift away: محو شدن، دور شدن
get to (do):قرار به انجام کاری داشتن

🎵
| @erudite_english
| @erudite_lyrics




🎼 Erudite English Lyric & Translation

Song: There Isn't Much
Artist: Emeli Sandé
Album: Let's Say for Instance
Released: 2022
Genre: R&B/Soul

Lyric & Translation

🎵
I bought myself an aeroplane
To see how high that it could take me
I made it past the Milky Way
but it seems I'm still not even close
I'm having dinner with the king, the queen
I swear I'm living out my wildest dreams
I'm trying to give the DJ all of me,
but I'm dancing like a ghost
برای خودم یک هواپیما خریدم
که ببینم چقدر میتواند مرا به بلندی ها ببرد
راه شیری را پشت سر گذاشتم
اما انگار اصلا نزدیک هم نشدم
مثل ملکه با شاه شام میخورم
سوگند که در وحشیانه ترین رویاهای خودم زندگی میکنم
کوشش میکنم تمام وجودم را به دی جی بسپارم
اما مثل یک روح میرقصم

Cause no matter who l love
and no matter who I touch
I'm afraid there isn't much
Without you.
See look at all my stuff
You would think I had enough
but I swear there isn't much
Without you.
چون مهم نیست که عاشق چه کسی باشم
و یا چه کسی را لمس میکنم
میترسم که ارزشی نداشته باشد
بدون تو
به همه ی داراییم نگاه کن
فکر خواهی کرد که به قدر کافی دارم
اما سوگند که اینها چیزی نیستند
بدون تو

I bought a house and named it after you
I keep it dark to kill the afternoons
I fill my bedroom up with big balloons
but there’s still not much to hold
(Nothing to hold)
I threw a party and I hoped you’d come
I guess the postman delivered wrong
They’re trying to set me up with Mike or John,
but I’d rather just get old.
بعد از تو خانه ای خریدم و نامگذاری کردم
آن را تاریک نگاه داشتم که بعد از ظهرها را نبینم
اتاق خوابم را پر از بالنهای بزرگ کردم
اما هنوز چیز زیادی برای نگهداری نیست
یک مهمانی برگزار کردم و امیدوارم بودم که تو بیایی
شاید پستچی اشتباه تحویل داده باشد
آنها میخواهند با مایک یا جان مرا تحت تاثیر قرار دهند
اما ترجیح میدهم که پیر شوم.

Cause no matter how l'm loved,
and no matter how I'm touched
I'm afraid there isn't much
Without you.
Take look at all my stuff
You would think I had enough
I'm afraid there isn't much
Without you.
زیرا اهمیتی ندارد که چگونه دوست داشته شوم
یا چگونه لمس شوم ...
(تکرار ترجمه)

Oh, God willing,
You’ll find it in your heart
and whisper I’m forgiven
I’ve taken you for granted
Baby, I admit it
but all I really want
All I really want
Baby, all I really want
Is you
آه اگر خدا بخواهد
در قلبت پیدایش میکنی
و زمزمه میکنی که من بخشیده شده ام
من تو را از خود میدانم
عزیزم اعتراف میکنم
تنها چیزی را که واقعا میخواهم
تو هستی

I regret it
I get it
There's nothing,
and there's no one quite like you
I'm begging
You've got me on my knees this afternoon,
Pathetic,
but all I really want
Baby, all I really want is you
افسوس میخورم
میفهمم که چیزی نیست
و هیچ کس مانند تو نیست
درخواست میکنم
تو در این بعدازظهر مرا درحال زانو زدن خواهی یافت
با احساسات پر شور
اما تمام چیزی را که میخواهم
عزیزم تمام چیزی که میخواهم تو هستی

Cause no matter who l love
and no matter who I touch
I'm afraid there isn't much
Without you.
See look at all my stuff
You would think I had enough
but I swear there isn't much
Without you.
(تکرار ترجمه)

🖊 Keywords

make it past sth: از چیزی عبور کردن
live out sth: چیزی را زندگی کردن
take for granted: چیزی را بدیهی انگاشتن
Pathetic: بسیار احساساتی

🎵
| @erudite_english
| @erudite_lyrics

Показано 20 последних публикаций.

7 227

подписчиков
Статистика канала