[Verse 4: Beyoncé & Megan Thee Stallion]
I heard they askin' for the Queen, they brought some cameras in here
شنیدم اونا دنبال ملکه میگردن، اونا چن تا دوربین اوردن اینجا
I'm a bad bitch, she's a savage, no comparison here
من یه بدبچم، اون وحشیه، هیچ مقایسه کردنی اینجا نیست
I'ma flip my hair and look back while I twerk in the mirror
من موهامو میچرخونم و پشتمو نگاه میکنم وقتی جلو آینه دارم تکون میدم (twerk نوعی رقصه که بهطور معمول با موزیک پاپ یا هیپهاپ انجام میدن و باسنشون رو به نوعی بالا پایین تکون میدن)
All this money in the room, think some scammers in here
همه پولای تو این اتاق، فک کنم چن تا کلاهبردار اینجان
I'm comin' straight up out that Third, I whip the whip like I stirred it (Stirred)
من مستقیم از اون Third اومدم بیرون(Third اشاره به third ward هوستون،تگزاس داره،جایی که بیانسه و مگان توش بدنیا اومدن)، من سریع میزنمش انگار همزده بودمش
Woodgrain, we swervin', keepin' his mind all on these curves (Uh)
بافت برش خورده چوب(که انحنا داره داخلش)، ما منحرف میشیم، ذهنش رو روی این انحناها متمرکز نگه میدارم(بیانسه قبلا هم در اهنگ drunk in love خودش از woodgrain برای تشبیه کردن s*x استفاده کرده،همچنین انحنا هایی که تو اهنگ ازش حرف میزنه میتونه اشاره به انحنای بدن اون داشته باشه)
Coupe fly like a bird (Bird), cold on 'em like, "Brrr" (Ice)
کوپه مثل پرنده پرواز میکنه(پرنده)،سرده توش مثه «بررر»(یخ)( کلمه fly در اصطلاح به معنی باحال بودن هم هست، اینجا کوپ اشاره به ماشین دوسرنشینه بیانسه داره و اینکه هم ماشین باحالیه هم انقد تند میرونه باهاش ک انگار پرواز میکنه همچنین coupe یه هموفون برا coop هست که محل نگه داری نوعی پرنده اس)
Always keep my words, no, I don't do crosswords
همیشه سر قولام هستم، نه، من جدول کلمات حل نمیکنم
Stallion when I ride, he like them hot girls with them hips, ah (Skrrt, skrrt)
وقتی من استالین میرونم(استالین به نوعی اسب نر میگن و مشابه اسم مگانم هس)، اون اونجوری دوس داره دخترای جذاب رو با باسناشون، اه(Skrrt صدای ترمز گرفتن و کشیده شدن لاستیک ماشین که تو رپ و ترپ و هیپ هاپ استفاده میشه ازین)
I hopped that shit, the way I hopped out and slid, ah (Skrrt, skrrt)
من ازون لعنتی بیرون کشیدم، من جوری که ازش بیرون پریدم که خارج شدم،آه (یکم این لاین و لاین بعدی نامفهوم بود،تو genius هم توضیحی براش ننوشته بود ولی چون از hop و pop استفاده کرده ممکنه یه اشاره به سبک های موسیقی hip hopو pop هم داشته باشه، shit hop به موسیقی عام هیپ هاپ میگن که خیلیا معتقدن اهنگای چارت های هیپ هاپ جدید به درد نخورن خیلیاشون و shit hop ان به جای hip hop )
I pop my shit, now watch me pop up again, ah (Woah)
من کار خودمو انجام میدم، حالا دوباره رونمایی کردن منو نگاه کن
I mop the floor, now watch me sweep up these Ms, 'cause I— (Ah)
من زمین رو تی میکشیدم، حالا منو تماشا کن که همه این خانومارو از صحنه محو میکنم چون من — (اه)
[Chorus: Megan Thee Stallion, Beyoncé & Both]
I'm a savage, yeah (Savage, okay)
من یه وحشیم، اره(وحشی، باشه)
Classy, bougie, ratchet, yeah (Okay)
باکلاس، پولدار، خرپول، اره(باشه)
Sassy, moody, nasty, yeah (Nasty)
بی ادب، مودی، درتی، اره(درتی)
Acting stupid, what's happening? (What's happening? What's up?)
احمقانه رفتار میکنم، چه اتفاقی داره میفته؟(چه اتفاقی داره میفته؟چه خبرا؟)
Bitch, what's happening? (Ah, what's up?)
بچ، چه اتفاقی داره میفته؟(آه، چه خبراس؟)
Bitch, I'm a savage, yeah (Okay, I'm a savage)
بچ، من وحشیم، اره(باشه، من وحشیم)
Classy, bougie, ratchet, yeah (Woah, woah, woah, okay, bitch)
باکلاس، پولدار، خرپول، اره(وهو، وهو،وهو، باشه، بچ)
Sassy, moody, nasty, huh (Yeah, yeah, nasty)
بی ادب، مودی، درتی، هاه(اره،اره،درتی)
Acting stupid (Woah), what's happening? (What's happening?)
احمقانه رفتار میکنم(وهو)، چه اتفاقی داره میفته؟(چه اتفاقی داره میفته؟)
Bitch, what's happening? (Ayy, ah, what's happening?)
بچ، چه اتفاقی داره میفته؟(ایی،اه،چه اتفاقی داره میفته؟)
[Outro: Beyoncé]
I'm a savage
من یه وحشیم
It's Thee Stallion and the B
این دی استالینه و بی(مگان و بیانسه)
H-Town, goin' down
هوستون، میریم پایین
@TexTunes
I heard they askin' for the Queen, they brought some cameras in here
شنیدم اونا دنبال ملکه میگردن، اونا چن تا دوربین اوردن اینجا
I'm a bad bitch, she's a savage, no comparison here
من یه بدبچم، اون وحشیه، هیچ مقایسه کردنی اینجا نیست
I'ma flip my hair and look back while I twerk in the mirror
من موهامو میچرخونم و پشتمو نگاه میکنم وقتی جلو آینه دارم تکون میدم (twerk نوعی رقصه که بهطور معمول با موزیک پاپ یا هیپهاپ انجام میدن و باسنشون رو به نوعی بالا پایین تکون میدن)
All this money in the room, think some scammers in here
همه پولای تو این اتاق، فک کنم چن تا کلاهبردار اینجان
I'm comin' straight up out that Third, I whip the whip like I stirred it (Stirred)
من مستقیم از اون Third اومدم بیرون(Third اشاره به third ward هوستون،تگزاس داره،جایی که بیانسه و مگان توش بدنیا اومدن)، من سریع میزنمش انگار همزده بودمش
Woodgrain, we swervin', keepin' his mind all on these curves (Uh)
بافت برش خورده چوب(که انحنا داره داخلش)، ما منحرف میشیم، ذهنش رو روی این انحناها متمرکز نگه میدارم(بیانسه قبلا هم در اهنگ drunk in love خودش از woodgrain برای تشبیه کردن s*x استفاده کرده،همچنین انحنا هایی که تو اهنگ ازش حرف میزنه میتونه اشاره به انحنای بدن اون داشته باشه)
Coupe fly like a bird (Bird), cold on 'em like, "Brrr" (Ice)
کوپه مثل پرنده پرواز میکنه(پرنده)،سرده توش مثه «بررر»(یخ)( کلمه fly در اصطلاح به معنی باحال بودن هم هست، اینجا کوپ اشاره به ماشین دوسرنشینه بیانسه داره و اینکه هم ماشین باحالیه هم انقد تند میرونه باهاش ک انگار پرواز میکنه همچنین coupe یه هموفون برا coop هست که محل نگه داری نوعی پرنده اس)
Always keep my words, no, I don't do crosswords
همیشه سر قولام هستم، نه، من جدول کلمات حل نمیکنم
Stallion when I ride, he like them hot girls with them hips, ah (Skrrt, skrrt)
وقتی من استالین میرونم(استالین به نوعی اسب نر میگن و مشابه اسم مگانم هس)، اون اونجوری دوس داره دخترای جذاب رو با باسناشون، اه(Skrrt صدای ترمز گرفتن و کشیده شدن لاستیک ماشین که تو رپ و ترپ و هیپ هاپ استفاده میشه ازین)
I hopped that shit, the way I hopped out and slid, ah (Skrrt, skrrt)
من ازون لعنتی بیرون کشیدم، من جوری که ازش بیرون پریدم که خارج شدم،آه (یکم این لاین و لاین بعدی نامفهوم بود،تو genius هم توضیحی براش ننوشته بود ولی چون از hop و pop استفاده کرده ممکنه یه اشاره به سبک های موسیقی hip hopو pop هم داشته باشه، shit hop به موسیقی عام هیپ هاپ میگن که خیلیا معتقدن اهنگای چارت های هیپ هاپ جدید به درد نخورن خیلیاشون و shit hop ان به جای hip hop )
I pop my shit, now watch me pop up again, ah (Woah)
من کار خودمو انجام میدم، حالا دوباره رونمایی کردن منو نگاه کن
I mop the floor, now watch me sweep up these Ms, 'cause I— (Ah)
من زمین رو تی میکشیدم، حالا منو تماشا کن که همه این خانومارو از صحنه محو میکنم چون من — (اه)
[Chorus: Megan Thee Stallion, Beyoncé & Both]
I'm a savage, yeah (Savage, okay)
من یه وحشیم، اره(وحشی، باشه)
Classy, bougie, ratchet, yeah (Okay)
باکلاس، پولدار، خرپول، اره(باشه)
Sassy, moody, nasty, yeah (Nasty)
بی ادب، مودی، درتی، اره(درتی)
Acting stupid, what's happening? (What's happening? What's up?)
احمقانه رفتار میکنم، چه اتفاقی داره میفته؟(چه اتفاقی داره میفته؟چه خبرا؟)
Bitch, what's happening? (Ah, what's up?)
بچ، چه اتفاقی داره میفته؟(آه، چه خبراس؟)
Bitch, I'm a savage, yeah (Okay, I'm a savage)
بچ، من وحشیم، اره(باشه، من وحشیم)
Classy, bougie, ratchet, yeah (Woah, woah, woah, okay, bitch)
باکلاس، پولدار، خرپول، اره(وهو، وهو،وهو، باشه، بچ)
Sassy, moody, nasty, huh (Yeah, yeah, nasty)
بی ادب، مودی، درتی، هاه(اره،اره،درتی)
Acting stupid (Woah), what's happening? (What's happening?)
احمقانه رفتار میکنم(وهو)، چه اتفاقی داره میفته؟(چه اتفاقی داره میفته؟)
Bitch, what's happening? (Ayy, ah, what's happening?)
بچ، چه اتفاقی داره میفته؟(ایی،اه،چه اتفاقی داره میفته؟)
[Outro: Beyoncé]
I'm a savage
من یه وحشیم
It's Thee Stallion and the B
این دی استالینه و بی(مگان و بیانسه)
H-Town, goin' down
هوستون، میریم پایین
@TexTunes