ترجمهٔ غزلوارهٔ ۱۸ شکسپیر، از محسن مهدوی مزده
با آفتاب گرم تموزت کنم قیاس؟
آخر تو معتدلتری و دلپذیرتر
لطفِ گلْ ایمن از غمِ بادِ ایار نیست
عهد تموز دیر نپاید به هیچ در
مهر تو لیک روشنی جاودانه است
ای حسن بیمثال که هیچش زوال نیست
در دور سال و ماه، فنا را چه جای لاف
پیش گلی که رونقش از ماه و سال نیست؟
تا هست دور دهر و کلام سخنوران
میماند این حدیث و تو میمانی اندر آن
M Mahdavi Mazdeh
*مترجم دربارهٔ ترجمه توضیحاتی به زبان انگلیسی داده است که در لینک میتوانید بخوانید.
#شعر
@kaaghaz
با آفتاب گرم تموزت کنم قیاس؟
آخر تو معتدلتری و دلپذیرتر
لطفِ گلْ ایمن از غمِ بادِ ایار نیست
عهد تموز دیر نپاید به هیچ در
مهر تو لیک روشنی جاودانه است
ای حسن بیمثال که هیچش زوال نیست
در دور سال و ماه، فنا را چه جای لاف
پیش گلی که رونقش از ماه و سال نیست؟
تا هست دور دهر و کلام سخنوران
میماند این حدیث و تو میمانی اندر آن
M Mahdavi Mazdeh
*مترجم دربارهٔ ترجمه توضیحاتی به زبان انگلیسی داده است که در لینک میتوانید بخوانید.
#شعر
@kaaghaz