یه نکته دیگه که الان فهمیدم، تو دوبله ژاپنی همه همدیگه رو با فامیلی صدا میکنن (کلاسیک رفتار پسرهای مدرسهای. 😐 ) ولی همه سوباسا رو به اسم صدا میزنن. کسی نمیگه اوزورا کون. همه میگن تسوباسا کون.
ولی دوبله فارسی یه سری کاراکترا رو با اسم استفاده میکنه و یه سری دیگه رو با فامیلی. کاکرو به اسم صدا میشه، میزوگی به فامیلی. تارو به اسم صدا میشه، ایشیزاکی به فامیلی.
احتمالا به خاطر اینه که فکر کردهن خیلی عجیبه که اسم کاراکترا یوگا و جون و میساکی باشه. 😬
ولی دوبله فارسی یه سری کاراکترا رو با اسم استفاده میکنه و یه سری دیگه رو با فامیلی. کاکرو به اسم صدا میشه، میزوگی به فامیلی. تارو به اسم صدا میشه، ایشیزاکی به فامیلی.
احتمالا به خاطر اینه که فکر کردهن خیلی عجیبه که اسم کاراکترا یوگا و جون و میساکی باشه. 😬