💢Point
⭕️نکته ای در مورد کاربرد "Almost"
👈 به معنی "تقریبا" است، اما در بعضی مواقع ترجمه کردن آن با واژه "تقریبا" اشتباه است
🔹Sara got hit by a car and almost died.
🔸سارا با ماشین تصادف کرد و نزدیک بود بمیره
‼️در این عبارت باید "almost" را "نزدیک بود"، ترجمه کنیم:
👈 دو عبارت" about to" و "close to" هم دقیقا همین معنی را دارند. برای مثال:
🔹I slipped and was close to falling on my face.
🔸پاهام لیز خورد و نزدیک بود با صورت بخورم زمین
@Araz_English
⭕️نکته ای در مورد کاربرد "Almost"
👈 به معنی "تقریبا" است، اما در بعضی مواقع ترجمه کردن آن با واژه "تقریبا" اشتباه است
🔹Sara got hit by a car and almost died.
🔸سارا با ماشین تصادف کرد و نزدیک بود بمیره
‼️در این عبارت باید "almost" را "نزدیک بود"، ترجمه کنیم:
👈 دو عبارت" about to" و "close to" هم دقیقا همین معنی را دارند. برای مثال:
🔹I slipped and was close to falling on my face.
🔸پاهام لیز خورد و نزدیک بود با صورت بخورم زمین
@Araz_English