رگبار باران بر رخسار و شانهها
و رعد و برق بر فراز دکلها.
من دچار تو شدهام،
بسان کشتی که دچار طوفان.
در برخورد با صخرهٔ اندوه میشکنم،
یا در خلیج خوشبختی پناه میگیرم
چنین میشود یا چنان …
حتی نمیخواهم بدانم.
هم ترسانم و هم شادمان،
بسان آن کشتی …
نه پشیمانم از دیدارت.
نه هراسانم از عشقت.
بِلا آخمادولينا
ترجمه: نرگس سنائی
Дождь в лицо и ключицы,
и над мачтами гром.
Ты со мной приключился,
словно шторм с кораблем.
То ли будет, другое…
Я и знать не хочу -
разобьюсь ли о горе,
или в счастье влечу.
Мне и страшно, и весело,
как тому кораблю…
Не жалею, что встретила.
Не боюсь, что люблю
Б. А. Ахмадулина
@rucckayaliteratura
و رعد و برق بر فراز دکلها.
من دچار تو شدهام،
بسان کشتی که دچار طوفان.
در برخورد با صخرهٔ اندوه میشکنم،
یا در خلیج خوشبختی پناه میگیرم
چنین میشود یا چنان …
حتی نمیخواهم بدانم.
هم ترسانم و هم شادمان،
بسان آن کشتی …
نه پشیمانم از دیدارت.
نه هراسانم از عشقت.
بِلا آخمادولينا
ترجمه: نرگس سنائی
Дождь в лицо и ключицы,
и над мачтами гром.
Ты со мной приключился,
словно шторм с кораблем.
То ли будет, другое…
Я и знать не хочу -
разобьюсь ли о горе,
или в счастье влечу.
Мне и страшно, и весело,
как тому кораблю…
Не жалею, что встретила.
Не боюсь, что люблю
Б. А. Ахмадулина
@rucckayaliteratura