آموزش انگلیسی با اخبار


Kanal geosi va tili: Eron, Forscha


✔Hussein Piri, PhD
💢دکتری زبان انگلیسی
💢مترجم رسمی قوه قضاییه ⚖️

📭📭 ارتباط از طریق:
@DrHPiri

Связанные каналы  |  Похожие каналы

Kanal geosi va tili
Eron, Forscha
Statistika
Postlar filtri


🔸 لغات جدید:

1. Inflation: refers to the general increase in prices and fall in the purchasing value of money over time.
/ɪnˈfleɪ.ʃən/
تورم
2. Oval: refers to a shape that resembles an elongated circle, having the form of an egg.
/ˈoʊ.vəl/
بیضی
3. Battle: a sustained fight between large organized armed forces, or a lengthy and difficult conflict or struggle.
/ˈbætl/
نبرد

4. Waffle House: a restaurant, especially a chain, known for serving waffles and other breakfast foods.
/ˈwɑːfl haʊs/
رستوران وافل
5. Avian: relating to birds.
/ˈeɪ.vi.ən/
پرنده‌ای

6. Tariff: a tax or duty to be paid on a particular class of imports or exports.
/ˈtær.ɪf/
تعرفه

🇮🇷 سلام، من جان دیکرسون هستم. من موریس دبورا هستم. در حال حاضر هیچ نمادی برای تورم در کشور آمریکا بزرگتر از تخم‌مرغ وجود ندارد. افزایش قیمت این شی بیضی شکل چندین بار در نبرد برای تصاحب دفتر بیضی (در کاخ سفید) مطرح شد. بنابراین، امروز وقتی که یکی از مؤسسات آمریکایی به نام وافل‌هاوس، مشتریانش را با تخم‌مرغ 50 سنتی مواجه کرد، این موضوع توجه ما را به خود جلب کرد. آنفلوآنزای پرندگان قیمت تخم‌مرغ‌ها را افزایش داده و موجب فشار تورمی بیشتری شده است. جنگ تجاری با چین می‌تواند قیمت بسیاری از محصولات دیگر را افزایش دهد. ایالات متحده امروز تعرفه ۱۰٪ برای تمام کالاهای صادراتی چین به ایالات متحده اعمال کرد و چین نیز با اعمال تعرفه‌های ۱۰ تا ۱۵٪ بر طیف محدودی از محصولات آمریکایی از جمله زغال سنگ و گاز واکنش نشان داده است.


Video oldindan ko‘rish uchun mavjud emas
Telegram'da ko‘rish
🇬🇧 Hello I am John Dickerson. I am Murice Deborah there is no greater symbol of inflation in this country right now than the egg. The rising price to that oval object came up dozens of times in the battle for Oval Office. So, it got out attention today when that most American institutions whaffle house hit customers with wait for it an egg free, 50 cents an egg. It is an avian flu that driving up the costs of eggs and now more inflationary pressure. A trade war with China that could raise the price of whole all of other things. The Unites States hits China today with a 10% tariff on all goods it exports to the United States and China responded with tariffs of 10 to 15% on the narrow range of the American products including coal and gas.


Which one is banned at Raygan national Airport now?
So‘rovnoma
  •   choppers
  •   airliners
3 ta ovoz


frosty = .....
So‘rovnoma
  •   frigid
  •   icy
  •   chilly
  •   All choices
3 ta ovoz


impact =.....
So‘rovnoma
  •   inbound
  •   ban
  •   collide
  •   collaborate
6 ta ovoz


♦️زیر نویس متن بالا:

🇬🇧 From CBS News Headquarters in New York, this is the CBS Evening News. Change is in the air over Washington. Good evening. I'm John Dickerson. Helicopters are now banned indefinitely in the area around Reagan National Airport. I'm Maurice DuBois. That is where that U.S. Army Black Hawk helicopter collided Wednesday evening with an American Airlines regional jet inbound from Wichita as it was attempting to land. It appears at this point, the helicopter flew into the plane's flight path. The 64 people aboard the plane and the three soldiers on the Black Hawk were killed. More than 20 have yet to be recovered. The Washington, D.C. fire chief says that will have to wait until the plane's fuselage is pulled out of the Potomac. Recovery teams worked under rainy skies today along the banks of the Frigid River. the flight recorders from both aircraft have now been recovered intact.

🇮🇷 ترجمه فارسی متن بالا:

اخبار عصرگاهی سی بی اس از ساختمان مرکزی سی بی اس نیوز در نیویورک ... وقوع تحولی در واشنگتن. ... عصر بخیر. من جان دیکرسون هستم. در حال حاضرهلیکوپترها به طور کامل از پرواز در منطقه اطراف فرودگاه ملی ریگان ممنوع شده‌اند. من موریس دوبوآی هستم. این فرودگاه همان جایی است که چهارشنبه هلیکوپتر بلک‌هاک ارتش آمریکا عصر با یک جت خطوط هوایی آمریکایی که در حال فرود از ویچیتا بود، برخورد کرد. به نظر می‌رسد در آن لحظه، هلیکوپتر وارد مسیر پرواز هواپیما شده باشد. ۶۴ نفر سوار هواپیما و سه سرباز در هلیکوپتر بلک‌هاک کشته شدند. بیش از ۲۰ نفر هنوز پیدا نشده‌اند. رئیس آتش‌نشانی واشنگتن دی.سی می‌گوید این باید تا زمانی که بدنه هواپیما از رودخانه پوتوماک بیرون آورده شود، منتظر بماند. تیم‌های نجات امروز زیر باران و در امتداد سواحل رودخانه یخ زده کار مشغول جستجو هستند. جعبه سیاه هر دو هواپیما به شکل سالم پیدا شده اند.


Video oldindan ko‘rish uchun mavjud emas
Telegram'da ko‘rish
1. Ban /bæn/: To officially or legally prohibit something.
ممنوع کردن
2. Indefinitely /ɪnˈdɛfɪnɪtli/ : For an unlimited or unspecified period of time.
به طور نامحدود
3. Collide /kəˈlaɪd/: To come together with solid or direct impact.
برخورد کردن
4. Inbound /ˈɪnbaʊnd/: Moving toward a particular place or direction.
در مسیر
5. Fuselage /ˈfjuːzəˌlɑːʒ/: The main body of an aircraft, excluding the wings, tail, and engine.
بدنهٔ هواپیما
6. Frigid /ˈfrɪdʒɪd/: Very cold in temperature.
بسیار سرد


🇬🇧 Would you like me to restart the activities of this channel? 🇮🇷 دوست دارید که دوباره فعالیت این کانال را شروع کنیم?
So‘rovnoma
  •   Yes
  •   No
14 ta ovoz


The new law have a positive ..... on the society.
So‘rovnoma
  •   affect
  •   effect
161 ta ovoz


Weather can ....... our mood.
So‘rovnoma
  •   effect
  •   affect
156 ta ovoz


در صورت تشکیل جلسه دوم free discussion در آن شرکت می کنید؟
So‘rovnoma
  •   بله
  •   خیر
  •   سطح دانش زبانی من کمتر از این کلاس است
  •   میگم بله لینک رو هم دریافت می کنم اما شرکت نمی کنم. 😁
97 ta ovoz


🔸 Less is used for uncountable nouns (e.g., "less water," "less time")

🔸fewer is used for countable nouns (e.g., "fewer apples," "fewer people").

♦️ کلمه less با اسامی غیرقابل شمارش و fewer با اسامی قابل شمارش می آید.

@hspPhD


To .... should I address the letter?
So‘rovnoma
  •   who
  •   whom
  •   whose
149 ta ovoz


I have ..... books.
So‘rovnoma
  •   less
  •   fewer
163 ta ovoz


ممنون از دوستانی که امروز تو این جلسه شرکت کردند. ایشالله جلسات بعد با موضوعات دیگه 😎😎


♦️ یادآوری


ترجمه متن بالا ☝️☝️:

به دنیای واژه‌های خبری صدای آمریکا خوش آمدید... اخیرا صدها شکارچی در باتلاق‌های فلوریدا در یک رقابت سالانه برای شکار مارهای پیتون برمه ای شرکت کردند. برخی از این شکارچیان در طول سال برای کمک به کنترل جمعیت مارهای پیتون در این باتلاق استخدام می شوند. اما در این رقابت به صورت بکجا مارهای زیادی شکار می شود. جایزه شکار بیشترین تعداد مار مبلغ ۱۰،۰۰۰ دلار است.
مرداب یک زیست‌بوم آبی است که اغلب با درختان انبوه پوشیده شده است، همچنین واژه باتلاق می‌تواند به‌عنوان فعل به معنای غلبه کردن یا استیلا یافتن نیز باشد.
@hspPhD


Video oldindan ko‘rish uchun mavjud emas
Telegram'da ko‘rish
💢 Welcome to the world of America's News words .... hundreds of hunters in Florida's Everglases recently competed in a yearly competition to capture snakes called Burmese pythons. Some hunters are employed year-round to help control the Python population in the swamp but the competition brings in many snakes at once. The price for bringing in the most is $ 10,000. A swamp is a Wetland often dense with woody plants but the word swamp can also be a verb meaning to overpower in amount or number.

🔸 swamp /swɒmp/: A swamp is a type of wetland that is characterized by the presence of shallow water, saturated soil, and abundant vegetation, particularly trees and shrubs.
مرداب

@hspPhD


⚠️ "Time is running out. Is there anyone else to join us?"


♦️ sticker shock /ˈstɪkər ʃɑk/

🔸Definition: Sticker shock refers to the surprise or shock that consumers experience when they see the unexpectedly high price of a product or service. It typically implies a feeling of discomfort or disbelief at the cost.

این عبارت به شوکه شدن مشتری ها هنگام دیدن قیمت بالای یک محصول یا خدمات اشاره دارد. این اصطلاح معمولاً نشان‌دهنده احساس ناراحتی در مورد قیمت ها است.

🔸Usage: You can use "sticker shock" in situations related to shopping or pricing. For example:

- "I felt sticker shock when I saw the price of the new smartphone; it was much higher than I expected."

#new_word
#english_learning

@hspPD

20 ta oxirgi post ko‘rsatilgan.