فرهنگ، تاریخ و تمدّن تورک


Kanal geosi va tili: Eron, Forscha


این کانال تلاش دارد با نشر مطالبی مفید اعضای خود را در سطحی عمومی و اولیه با فرهنگ، هنر و تمدن تورک آشنا کند.

Связанные каналы  |  Похожие каналы

Kanal geosi va tili
Eron, Forscha
Statistika
Postlar filtri


یکصد و ششمین سالگرد آزادسازی باکو توسط ارتش اسلام قفقاز


باکو پایتخت جمهوری آذربایجان یکصد و شش سال پیش توسط «ارتش اسلام قفقاز» از اشغال باندهای بلشویک و ارمنی آزاد شد.

آذربایجان در ۲۸ می سال ۱۹۱۸ استقلال خود را اعلام و اولین توافق خارجی خود را در باتومی گرجستان با دولت عثمانی در زمینه همکاری‌های سیاسی، حقوقی، تجاری و نظامی به امضا رساند.

دولت آذربایجان براساس ماده چهارم توافق‌نامه به منظور مبارزه با اشغال باکو از سوی نیروهای انگلیسی، بلشویک و ارمنی از دولت عثمانی درخواست کمک کرد. انور پاشا وزیر جنگ دولت عثمانی نیز با تشکیل یک ارتش به فرماندهی برادر خود نوری پاشا وی را برای کمک به آذربایجان فرستاد.

نوری پاشا با نیروهایی که از جبهه جنگ فلسطین بازگشته بودند، ارتش اسلام قفقاز را تشکیل داد.

شمار سربازان ارتش اسلام قفقاز با هزار نظامی که از ارتش آذربایجان بدان پیوستند به ۱۲ هزار تن رسید. این ارتش ابتدا برخی از شهرها و قصبه‌های موجود در مسیر باکو را آزاد کرد و سپس در ۱۵ سپتامبر سال ۱۹۱۸ پس از ۳۰ ساعت جنگ شدید موفق به آزادسازی باکو شد.

ارتش اسلام قفقاز با استقبال پرشور مردم باکو وارد شهر شدند و در این شهر رژه رفتند.

اما حضور ارتش عثمانی در باکو به دلیل شکست در جنگ جهانی اول بسیار کوتاه بود و با امضای توافق صلح موندروس در ۳۰ اکتبر سال ۱۹۱۸ تمامی یگان‌های ارتش مجبور به بازگشت به مرزهای پیش از آغاز جنگ شدند. ارتش اسلام قفقاز ۱۶ نوامبر همان سال باکو را ترک کرد.

ارتش اسلام قفقاز اگر چه تنها دو ماه در باکو حضور داشت اما طی این مدت مقدمات تمامیت ارضی آذربایجان و جلوگیری از کشتار مردم این کشور توسط گروه های بلشویک و ارمنی را فراهم کرد.

طی مبارزات به منظور آزادسازی باکو ۱۱۳۰ نفر از اعضای ارتش اسلام قفقاز به شهادت رسیدند. هم اکنون قبور شهدای این ارتش در شهرهای باکو، شکی، شماخی، گؤی‌چای، کوردمیر و نفت‌چالا جمهوری آذربایجان وجود دارد.

@TurkUygarligi


نوری پاشا ناجی باکو


نوری پاشا برادر انور پاشا (وزیر دفاع امپراتوری عثمانی) فرمانده اردوی اسلام قفقاز طی نبرد باکو که از ۲۶ اوت ۱۹۱۸ تا ۱۴ سپتامبر ۱۹۱۸ به طول انجامید، موفق به آزادسازی باکو و آذربایجان از دست نیروهای ائتلاف بلشویک به فرماندهی گریگوری کورگانوف و ارتش ارمنی به فرماندهی ژنرال داکوچایف و سرهنگ آوتیسوف گردید.

در این نبرد نیروهای امپراتوری بریتانیا متشکل از سربازان نیوزیلندی، کانادایی و استرالیایی به فرماندهی لیونل دانسترویل و ارتش سفید هم به کمک روسها و ارامنه آمده بودند، ولی به علت حمایت گسترده مردمی، نوری پاشا موفق شد نیروهای بریتانیایی را مجبور به عقب نشینی و فرار نماید.

بخشی از نیروهای عثمانی پس از آزادسازی باکو، داغستان را هم از اشغال روسها آزاد کردند.

در نبرد باکو اردوی اسلام قفقاز ۲۰۰۰ شهید داد که ۱۱۳۰ تن از آنان از تورکان عثمانی بودند. روحشان شاد باد!

@TurkUygarligi


گرگ (قورت) در ادبیات تورکی


مقدمه

گرگ در ادبیات و فرهنگ تورکی نماد مهمی از نیروی الهی و قدرت، اسارت‌ناپذیری و استقلال، و فرزانگی و رهبری است. تورک‌ها از دیرباز به این حیوان توجه ویژه‌ای داشته‌اند و در بسیاری از افسانه‌ها و حماسه‌های تورکی، گرگ به عنوان موجودی مقدس و راهنما ظاهر می‌شود. این موجود در دو اسطورۀ برجسته، یعنی داستان‌های ارگنه‌قون و اوغوز خاقان نقش حیاتی داشته و همچنین در ادبیات فارسی نیز به نوعی بازتاب یافته است. این مقاله به بررسی جنبه‌های مختلف این نماد مهم در ادبیات تورکی و فارسی می‌پردازد.

گرگ در داستان‌های حماسی تورک

داستان ارگنه‌قوْن

داستان ارگنه‌قوْن یکی از برجسته‌ترین حماسه‌های تورکی است که نقش گرگ در آن بسیار کلیدی است. تورک‌ها، پس از شکست سختی که در نبردها متحمل شدند، مجبور به سکونت در کوهستانی به نام ارگنه‌قوْن شدند و سال‌ها در این منطقه به‌سر بردند. در روزگاری که نیاز به خروج از این محل داشتند، یک گرگ خاکستری (بوْزقورت) به آنها ظاهر شد و راهی به بیرون نشان داد. این گرگ به عنوان راهنمایی الهی، تورک‌ها را از این مکان محصور به سرزمین‌های جدید و به سوی آینده‌ای روشن هدایت کرد. این داستان نماد راهبری و رهایی از سختی‌ها است و گرگ به عنوان مظهر نجات و هدایت مطرح می‌شود.

داستان اوْغوز خاقان

در حماسۀ اوْغوز خاقان، یکی دیگر از اسطوره‌های مهم تورک‌ها، گرگ به عنوان نمادی الهی ظاهر می‌شود. اوْغوز خاقان، یکی از بزرگ‌ترین رهبران افسانه‌ای تورک، در جستجوی فتوحات جدید و گسترش قلمرو خود، توسط یک گرگ خاکستری هدایت می‌شود. این گرگ او را به سمت موفقیت‌های نظامی و پیروزی‌های بی‌پایان راهنمایی می‌کند. حضور گرگ به عنوان راهنمای اوْغوز خاقان نشان‌دهندۀ ارتباط الهی او با این حیوان است و تأکید بر اهمیت فرزانگی و قدرت گرگ دارد.

گرگ به عنوان نماد قدرت الهی

در هر دو داستان ارگنه‌قوْن و اوْغوز خاقان، گرگ به عنوان نماد قدرت الهی شناخته می‌شود. این موجود در مواقع حساس و زمانی که مردم تورک در خطر یا در جستجوی راهی برای رهایی هستند، ظاهر می‌شود و به آن‌ها کمک می‌کند تا بر مشکلات فائق آیند. گرگ در این نقش نه تنها یک حیوان وحشی نیست، بلکه نشانه‌ای از ارادۀ الهی است که تورک‌ها را هدایت می‌کند. این حیوان در باورهای تورک‌ها نماینده‌ای از نیروهای آسمانی است که آن‌ها را در مسیر صحیح رهبری می‌کند.

گرگ به عنوان نماد فرزانگی

یکی از جنبه‌های مهم نقش گرگ در افسانه‌های تورکی، فرزانگی و خرد او است. همان‌طور که در داستان‌های حماسی دیده می‌شود، گرگ به عنوان یک راهنما ظاهر می‌شود و قهرمانان یا مردم تورک را در شرایط دشوار هدایت می‌کند. گرگ در افسانه‌ها، از روی آگاهی و شناختی عمیق از طبیعت و محیط پیرامون خود، مسیرهای نجات‌بخش و موفقیت‌آمیز را نشان می‌دهد. این ویژگی نماد فرزانگی و بصیرتی است که تورک‌ها از گرگ به عنوان راهنمای خود به ارث برده‌اند.

گرگ به عنوان نماد اسارت‌ناپذیری و استقلال

یکی دیگر از ویژگی‌های برجسته گرگ در ادبیات تورکی، نماد بودن او برای اسارت‌ناپذیری و استقلال است. گرگ هرگز در برابر اسارت تسلیم نمی‌شود و همیشه به دنبال حفظ استقلال و حاکمیت خود است. این ویژگی در فرهنگ تورک‌ها به عنوان بخشی از هویت ملی آن‌ها جایگاهی ویژه دارد. گرگ، به عنوان موجودی که از سرزمین و مردم خود محافظت می‌کند، در برابر هرگونه تهدید خارجی می‌ایستد و نماد مبارزه برای استقلال است.

گرگ در ادبیات فارسی

واژه‌ی­ «قورت» وارد زبان فارسی نيز گرديده و در ادبيات فارسی، از جمله در شاهنامۀ فردوسی، به شکل «گُرد» به معنای قهرمان، جمع آن «گردان» و در ترکیب «گردگير» به كار رفته است. به عنوان مثال، ز «گردان» دو صد با درفشی چو باد / هميدون به گرگين ميلاد داد؛ چنين گفت كاين مرد جنگی به تير / سوار كمند افكن و «گردگير»؛ دلير است و اسب‌افكن و «گردگير» / عقاب اندر آرد ز گردون به تير. همچنین، اصطلاحات نظامی فارسی مانند «گردان» و «سرگرد» / «باش‌قورت» نیز اشاره‌ای به نماد گرد یا قورت دارند که تأثیر عمیق فرهنگ تورکی بر زبان و ساختار نظامی فارسی را نشان می‌دهد.

نتیجه‌گیری

گرگ در فرهنگ و ادبیات تورکی نماد عمیقی از قدرت الهی، رهبری، فرزانگی، اسارت‌ناپذیری و استقلال است. این حیوان هم در اساطیر و هم در باورهای فرهنگی ملت تورک‌ نقش مهمی ایفا کرده و به عنوان راهنمایی مقدس شناخته می‌شود. حضور گرگ در ادبیات فارسی نیز نشان‌دهندۀ ريشه‌دار بودن این نماد کهن تورک و ارتباطات فرهنگی بین تورک‌ها و فارس‌ها است. امروزه، همچنان این نماد در فرهنگ و هویت ملی تورک زنده است و جایگاهی ماندگار دارد.


#اسطوره‌های_تورک
#فرهنگ_تورک
#بوزقورت
#گرگ_خاکستری

@TurkUygarligi


براق بابا: شمن / شیخ معروف دورهٔ ایلخانی


مقدمه

در شهر سلطانیه زنجان، مقبره و خانقاهی به نام «چلبی‌اوغلو» یا «کئچه‌بورک» قرار دارد که به تازگی مشخص شده است مدفن براق بابا یا شیخ براق است. با وجود کتیبه‌ای به تاریخ ۷۳۳ ه.ق که نام «شیخ براق» را به صراحت ذکر کرده، پیش‌تر تصور می‌شد این بنا متعلق به اولو عارف چلبی نوادهٔ مولانا جلال‌الدین رومی است. تأخیر در شناسایی هویت واقعی براق بابا به دلیل عدم ارتباط کافی میان محققان ایرانی و تورکیه‌ای بوده است. تا این‌که با مقاله حامد الگار در دائره‌المعارف ایرانیکا، موضوع روشن شد و تحقیقات بیشتری آغاز گردید.

زندگی و شخصیت براق بابا:

براق بابا، که با عناوین مختلفی از جمله براق رومی، شیخ براق و براق قریمی شناخته می‌شود، در سال ۶۵۵ ه.ق در شهر توقات تورکیه به دنیا آمد. برخی او را فرزند عزالدین کیکاوس از سلاطین سلجوقیان روم دانسته‌اند، درحالی‌که دیگران او را از طبقه اشراف شهری می‌شمارند. براق بابا از نوجوانی به آیین درویشی روی آورد و زندگی ساده و فقیرانه‌ای را انتخاب کرد. او به شمن‌گری نیز شناخته می‌شود و این شمن‌گری در شمایل و رفتار او مشهود بود. وی تحت تأثیر ساری سالتوق، صوفی منطقۀ روم، قرار گرفت و به سرزمین ایلخانان رفت، جایی که مورد توجه غازان خان و سپس سلطان اولجایتو قرار گرفت.

شمن‌گری براق بابا و سفرهایش:

براق بابا به خاطر شمن بودنش، در میان معاصران خود در دمشق و فلسطین تحت تأثیرات منفی قرار گرفت. او و مریدانش با ظاهری شبیه به شمنان، از جمله ریش تراشیده و البسه ژنده، در این مناطق ظاهر شدند که باعث انتقادات شدید از سوی مورخان عرب شد. این شمن‌گری در قلمرو ایلخانان امری رایج بود، اما در قلمرو ممالیک به شدت تقبیح می‌شد و به همین دلیل براق بابا به عنوان جاسوس نیز متهم شد. بعد از آن‌که به مصر راه نیافت، به سفری به گیلان رفت و در آنجا کشته شد. مریدانش بعدها استخوان‌های او را به سلطانیه منتقل کرده و دفن کردند.

اثرگذاری و آثار براق بابا:

براق بابا به عنوان یکی از شمن‌های مهم دورۀ ایلخانی، تأثیر زیادی بر تصوف و شمن‌گری داشت. آثار او، به ویژه شطحیات تورکی‌اش که شامل جملات مبهم و شمن‌گرایانه است، تا کنون مورد تحقیق و بررسی قرار گرفته است. این شطحیات به زبان تورکی شرقی نوشته شده و به مرور زمان به تورکی غربی و فارسی ترجمه و شرح شده است. این جملات نشان‌دهندۀ تأثیر عمیق شمن‌گری بر آیین براق بابا و نقش او در تاریخ تصوف هستند.

مقبره و خانقاه براق بابا که به نام «چلبی‌اوغلو» و «کئچه‌بورک» نیز شناخته می‌شود، تا به امروز باقی مانده و به یاد این شخصیت برجسته تاریخی شناخته می‌شود.

نویسنده. علی طارمی

انتخاب و تلخیص. کانال فرهنگ، تاریخ و تمدن تورک

@TurkUygarligi


آرامگاه براق بابا: شمن / شیخ معروف دورۀ ایلخانی در شهر سلطانیهٔ زنگان

مقاله را از این‌جا بخوانید

@TurkUygarligi


کمیسیون الفبای مشترک جهان تورک با پیشنهاد الفبای مشترک متشکل از ۳۴ حرف موافقت کرد


آکادمی تورک که مقر آن در آستانه، پایتخت قزاقستان است، طی اطلاعیه‌ای اعلام کرد که کمیسیون الفبای مشترک جهان تورک که توسط سازمان کشورهای تورک تاسیس شده با پیشنهاد الفبای مشترک تورکی متشکل از ۳۴ حرف موافقت کرده است.

در این اطلاعیه آمده است: سومین نشست کمیسیون مشترک الفبای جهان تورک که در تاریخ ۹ تا ١١ سپتامبر در باکو، پایتخت آذربایجان برگزار شد با موفقیت به پایان رسید. هدف اصلی این نشست، نهایی کردن کار پروژه الفبای مشترک برای لهجه‌های مختلف زبان تورکی با بهره‌گیری از دانش به‌دست‌آمده در این زمینه و تجربه دو ساله اجرایی کمیسیون بود.

در اطلاعیه فوق تاکید شد که پروژه الفبای مشترک تورکی مبتنی بر الفبای لاتین که برای اولین بار توسط دانشمندان در سال ١٩٩١ مطرح شد، به طور جامع بررسی شد و اعضای کمیسیون در خصوص موضوعاتی که باید در این پروژه الفبای تدوین شود، تصمیمات لازم را اتخاذ کردند.

در این نشست در خصوص الفبای مشترک تورکی متشکل از ۳۴ حرف توافق حاصل شد و هر حرف در الفبای پیشنهادی نشان دهنده آواهای مختلف موجود در لهجه‌های زبان تورکی است.

همچنین بر اهمیت تاریخی این توافق تاکید و اعلام شد که توسعه الفبای مشترک تورکی موجب ارتقای درک و همکاری متقابل میان مردم جهان تورک و همچنین حفظ زبان میراثی است.

@TurkUygarligi


چنگیزخان و ساختن دنیای مدرن

بر اساس کتاب جک ویدرفورد



چنگیزخان یکی از مهم‌ترین و تأثیرگذارترین رهبران تاریخ بشر است که با تسلط بر فنون نظامی و ایجاد یک امپراتوری عظیم، تأثیری ماندگار بر جهان گذاشت. او نه‌تنها موفق به فتح سرزمین‌های وسیع شد، بلکه به ایجاد یک ساختار سیاسی، قانونی و فرهنگی جدید پرداخت که بنیان‌های مدرن بسیاری از جوامع را شکل داد. این مقاله به تحلیل تأثیرات چنگیزخان بر جهان، از دیدگاه نظامی، سیاسی، اقتصادی و فرهنگی می‌پردازد و نشان می‌دهد که چگونه این رهبر بزرگ، به‌طور مستقیم و غیرمستقیم، پایه‌های دنیای مدرن را بنیان نهاد.

۱. رهبری سیاسی و ساختار قانونی

چنگیزخان در راه ایجاد امپراتوری خود از یک نظام سیاسی و قانونی منحصر‌به‌فرد بهره برد که مبنای آن قوانین «یاسا» بود. این قوانین نه‌تنها نظم داخلی امپراتوری را حفظ می‌کردند بلکه از فساد و آشفتگی در دولت جلوگیری می‌کردند. چنگیزخان با ایجاد یک نظام شایسته‌سالاری، به افراد بااستعداد اجازه داد که بر اساس لیاقت خود در ساختار سیاسی ارتقا پیدا کنند. این سیستم اداری کارآمد به چنگیزخان اجازه داد تا امپراتوری عظیم خود را به‌خوبی اداره کند. نکتۀ مهم در رهبری سیاسی چنگیزخان، ترکیب مدیریت با اصول عدالت و نظم بود که باعث تثبیت حکومت مغول بر مناطق وسیع شد.

۲. نوآوری‌های نظامی

موفقیت‌های چنگیزخان در جنگ‌ها به دلیل نبوغ نظامی و نوآوری‌هایی بود که او در ارتش خود به کار گرفت. ارتش مغول به دلیل توانایی بالای مانوردهی و سرعت عمل، در جنگ‌های مختلف برتری پیدا می‌کرد. یکی از ابزارهای کلیدی مغول استفاده از کمان‌های قدرتمند و تاکتیک‌های جدید جنگی بود. استفاده از اسب‌ها برای افزایش سرعت در جابجایی نیروها و توانایی انجام حملات غافلگیرانه، یکی از عوامل کلیدی در پیروزی‌های چنگیزخان بود.

این نوآوری‌های نظامی، تأثیرات بلندمدتی بر فنون جنگی آینده گذاشت و بسیاری از فرماندهان نظامی در قرون بعد از این تاکتیک‌ها الهام گرفتند.

۳. تسامح مذهبی و فرهنگی

یکی از ویژگی‌های برجسته حکمرانی چنگیزخان، سیاست تسامح مذهبی بود. او به ملت‌های تحت سلطه اجازه داد تا ادیان و باورهای خود را حفظ کنند. این سیاست نقش مهمی در کاهش مقاومت فرهنگی و تثبیت حاکمیت مغول در سرزمین‌های وسیع داشت. برخلاف بسیاری از دیگر فاتحان تاریخ، چنگیزخان به جای تحمیل فرهنگ خود، به همزیستی و تعامل فرهنگی و مذهبی اهمیت می‌داد. این رویکرد باعث شد که مغولان بتوانند با جوامع مختلف به‌صورت مسالمت‌آمیز همکاری کنند و از این تعاملات فرهنگی بهره‌مند شوند.

۴. تأثیرات اقتصادی و تجاری

امپراتوری مغول به‌طور مؤثری شبکه‌های تجاری و ارتباطی بین شرق و غرب را تقویت کرد. مسیرهای تجاری از چین تا خاورمیانه و اروپا تحت حمایت امپراتوری مغول باز شدند، که این امر به انتقال کالا، دانش و فناوری کمک شایانی کرد. این روند نه‌تنها اقتصاد منطقه‌ای را تقویت کرد، بلکه موجب ارتباطات فرهنگی و علمی بین جوامع مختلف شد. این تأثیرات تجاری، پایه‌گذار شکل‌گیری اقتصاد جهانی مدرن بودند.

۵. تأثیر فرهنگی و انتقال دانش

علاوه بر دستاوردهای سیاسی و نظامی، چنگیزخان و جانشینان او به گسترش دانش و فرهنگ در سطح بین‌المللی نیز کمک کردند. با گسترش امپراتوری مغول و ایجاد راه‌های ارتباطی جدید، تبادل علمی، فرهنگی و فناوری بین شرق و غرب سرعت گرفت. کتاب‌ها، دانشمندان و معماران از سرزمین‌های مختلف به امپراتوری مغول سفر می‌کردند و این امر باعث انتشار دانش و ارتقای سطح علمی و فرهنگی جوامع شد.

نتیجه‌گیری

چنگیزخان نه‌تنها به‌عنوان یک فرمانده نظامی موفق شناخته می‌شود، بلکه به‌عنوان یک رهبر سیاسی و فرهنگی تأثیرگذار نیز در تاریخ جایگاه ویژه‌ای دارد. او با ایجاد یک نظام شایسته‌سالاری و قوانین عادلانه، نوآوری در تاکتیک‌های نظامی، تسامح مذهبی و گسترش شبکه‌های تجاری و فرهنگی، توانست بر جهان تأثیرات بلندمدتی بگذارد. این دستاوردها چنگیزخان را به‌عنوان یکی از رهبران کلیدی در ساختن پایه‌های دنیای مدرن معرفی می‌کند.

در نهایت، بررسی رهبری چنگیزخان نشان می‌دهد که او نه‌تنها به‌عنوان یک فاتح بزرگ، بلکه به‌عنوان یک معمار سیاسی و فرهنگی تأثیرگذار در شکل‌گیری جهان مدرن نقش مهمی ایفا کرده است.


#خاقان‌های_تورک
#دولتمردان_تورک
#دولت_مغول

@TurkUygarligi


دیوان لغات الترک


«دیوان لغات الترک»، نخستین فرهنگ‌نامۀ جامع زبان تورکی، اثری استثنایی از محمود کاشغری، زبان‌شناس و جغرافی‌دان قرن یازدهم است که در سال 1072 نوشته شده است. این کتاب با هدف معرفی زبان تورکی و گویش‌های مختلف آن به مخاطبان عرب نوشته شده و علاوه بر یک لغت‌نامه، اطلاعات ارزشمندی در زمینۀ تاریخ، جغرافیا، و فرهنگ تورک ارائه می‌دهد. کاشغری با سفر به مناطق مختلف تورک‌نشین، واژگان و گویش‌های گوناگون را جمع‌آوری کرده و آن‌ها را در قالب این اثر جاودانه کرده است.

ویژگی‌های دیوان لغات الترک:

▪️ جمع‌آوری گویش‌های مختلف تورکی: این کتاب شامل واژگان بیش از 20 گویش تورکی از مناطق مختلف است.

▪️ استفاده از نمونه‌های ادبی: کاشغری برای هر واژه، مثال‌هایی از جملات و اشعار ادبی ارائه کرده است.

▪️ ارائه نقشۀ جغرافیایی: «دیوان» حاوی یک نقشۀ جغرافیایی از مناطق تورک‌نشین است که توسط کاشغری ترسیم شده است.

▪️ تحلیل ساختارهای زبانی: کتاب به تحلیل دقیق ساختارهای گرامری و واژگانی زبان تورکی پرداخته است.

▪️ ارائۀ اطلاعات فرهنگی و تاریخی: کاشغری در کنار واژگان، اطلاعاتی در مورد تاریخ، آداب و رسوم، و فرهنگ تورک نیز ارائه کرده است.


#زبان_تورکی
#دانشمندان_تورک

@TurkUygarligi


İbn Hâldun: Türk atına bindiğinde, fethin sınırı, hududu yoktur.

ابن‌خلدون: زمانیکه تورک سوار بر اسب خویش می‌شود، فتوحاتش حدّ و مرزی ندارد.

@TurkUygarligi


شعری تورکی از شاه عباس ثانی
 

شاه عباس دوم (صفوی) شخصیتی بافرهنگ، کتاب‌خوان، ادیب و اهل قلم بود. وی به زبان تورکی علاقه داشت و در توسعه‌ی ادبیات تورک تلاش می‌کرد. او که خود تورکی‌سرا و تورکی‌نویس نیز بود، در شعر تورکی «ثانی» تخلص می‌کرد و در نثر تورکی سرآمد بود.

اوچ وفالى کیمسه اولموش هم‌دمیم
گاه فرقت، گاه محنت، گاه غم
گئجه گوندوز هم انیس و محرمیم
گاه فرقت، گاه محنت، گاه غم

وئردى دوران جامِ هجران ساقى تک
قالدى حسرت یوره‌ییم‌ده داغى تک
چئوره‌م آلیر گاه و بی‌گاه یاغى تک
گاه فرقت، گاه محنت، گاه غم

دییه‌بیلمه‌م کیمسه‌یه دردیم تمام
یار منه سرکش‌دیر و اغیارا رام
گؤنلومه دولار منیم هر صبح و شام
گاه فرقت، گاه محنت، گاه غم

Üç vefâlı kimse olmuş hemdemim
Gâh firqet, gâh mihnet, gâh qem.
Géce gündüz hem enîs ü mehremim
Gâh firqet, gâh mihnet, gâh qem.

Vérdi dévran câm-i hicran sâqi tek,
Qaldı hesret yüreyimde dâǧı tek,
Çévrem âlır gâh ü bîgah yâǧı tek,
Gâh firqet, gâh mihnet, gâh qem.

Diyebilmem kimseye derdim tamâm,
Yar mene serkeş'dir ü eǧyâra râm.
Gönlüme dolar menim her sübh ü şâm,
Gâh firqet, gâh mihnet, gâh qem.

#پادشاهان_هنرمند_تورک

@TurkUygarligi


کاخ توپ‌قاپی

کاخ توپ‌قاپی که بدستور سلطان محمد فاتح ساخته شده از سال ۱۴۶۵ مرکز اداری امپراتوری عثمانی بود. این قصر بین شاخ طلایی و دریای مرمره در استانبول واقع شده و چشم‌اندازی بسیار عالی به تنگه بسفر دارد. در ۱۸۵۳ با تصمیم سلطان عبدالمجید کاخ سلطنتی به قصر تازه‌ساز دولماباحچه منتقل شد.

این کاخ که زمانی ۴۰۰۰ نفر ساکنش بودند، ۷۰۰ هزار متر مربع وسعت داشته که در حال حاضر به ۸۰ هزار متر مربع کاهش یافته و شامل بخشهایی مانند سرای همایونی، باب همایونی، باب السلام، محوطه، میدان دیوان، خزانه دیوان همایونی و... بوده است.

امروزه کاخ توپ‌قاپی به موزه تبدیل شده و از جذاب‌ترین جاذبه‌های توریستی تورکیه‌است. در بخش امانات مقدس این موزه آثاری همچون لباس، شمشیرهای مختلف، دندان، مو، کفش و … پیامبر اسلام و برخی اشیاء مربوط به بزرگان صدر اسلام و تاریخ اسلام نگهداری می‌شود.

همچنین در این موزه اشیا گرانبهای بسیاری منجمله تخت طلایی اهدایی به سلطان محمود از طرف نادرشاه، قاشیقچی الماسی از مشهورترین الماسهای دنیا، خنجری با تزیین الماس و زمرد که سلطان محمود دستور ساختش را برای هدیه به نادرشاه داده بود و... وجود دارد.

@TurkUygarligi


سنگ‌نوشته‌های اورخون


كتیبه‌های اورخون، كتیبه‌های گؤک‌تورک یا كتیبه‌های كؤک‌تورک آثاری است كه توسط گؤک‌تورک‌ها با اولین الفبای شناخته شده‌ی تورک‌ها یعنی الفبای اورخون نوشته شده است. این کتیبه‌ها اطلاعاتی در مورد ساختار دستوری تورکی در روند تاریخی و تغییر این ساختار و همچنین اطلاعات مهمی در مورد عناصر فرهنگ تورک و نگرش تورک‌ها به دولت و اداره‌ی آن و نیز زندگی اجتماعی تورک‌ها و روابط آنها با همسایگان و هم‌نژادان خود ارائه می‌دهند.

کتیبه‌های بیلگه خاقان و کول تیگین توسط یوللیق تیگین (برادرزاده بیلگه خاقان) نوشته شده است. در کتیبه‌ها، این آثار به امید ماندگاری جاودانه، «بنگو تاشلار» (سنگ‌های ابدی) نامیده می‌شوند. الفبای اورخون که الفبای ملی تورک‌ها است شامل ۳۸ حرف یا نشان است.

این کتیبه‌ها در سال ۱۸۸۹ در دشت اورخون مغولستان یافت شده و متعلق به امپراتوری گؤک‌تورک دوم هستند. قدمت آنها به اوایل قرن هشتم میلادی باز می‌گردد. در میان کتیبه‌ها، کتیبه‌ی کول تیگین در سال ۷۳۲ و کتیبه‌ی بیلگه خاقان در ۷۳۵ نوشته شده است.


بخش‌هایی معروف از کتیبه‌ی بیلگه خاقان به تورکی امروزی:

- تورک اوغوز بیگ‌لری، ائشیدین! اوستده گؤک چؤکمه‌دیکچه، آلتدا یئر دلینمه‌دیکچه، ائلینی (ائل: دئولت، یورت، خالق و‌ بونلار آراسینداکی اویوم یعنی میللت / اولوس) و تؤره‌نی کیم پوزابیلر؟..

- اولوسون آدی سانی یوخ اولماسین دییه، تورک اولوسو ایچین گئجه اویومادیم، گوندوز اوتورمادیم. قارداشیم گول تیگین و ایکی شاد ایله اؤله‌سییه، بیته‌سییه چالیشدیم...


نخستین كتیبه‌ی اورخون( تا قبل از کشف کتیبه «ایلتریش خاقان» در روزهای اخیر)، كتیبه‌ی تونیوكوک است كه در سال ۷۳۱ نوشته شده و در فاصله‌ی ۳۵۰ کیلومتری شرق کتیبه‌های بیلگه خاقان و کول تیگین واقع شده است. این کتیبه توسط تونیوکوک فرمانده کل قوا و وزیر فرزانه‌ی بیلگه خاقان ساخته شده است. نویسنده‌ی متن نیز تونیوکوک است.

با دقت در متن کتیبه‌ها می‌بینیم که مفهوم دولت سوسیال (دولت بر پایه‌ی عدالت اجتماعی) در گؤک‌تورک‌ها نسبت به سایر دول در آن دوران خیلی پیشرفته‌تر است. در بخش‌های زیادی از کتیبه‌ها، از این موضوع سخن می‌رود که دولت گرسنگان را اطعام نموده، فقرا و بی‌پناهان را غنی کرده و حتی برهنگان را با لباس پوشانیده است. همچنین در این بخش از کتیبه‌ها وضعیت فقر و نداری قبلی ملت تورک با وضعیت غنا و توسعه‌یافتگی بعدی آن (زمان نوشتن کتیبه‌ها) مقایسه شده است.

با بررسی و مطالعه‌ی دقیق کتیبه‌های اورخون می‌توان نتیجه گرفت که بر خلاف اکثر ملل کنونی که تا سده‌های اخیر فاقد شعور ملی بوده و به صورت توده‌های انسانی (نه به عنوان یک ملت) می‌زیسته و روند ملت‌شوندگی خود را در قرون اخیر و اکثراً به صورت تصنعی طی کرده‌اند، تورک‌ها در زمان‌های قدیم هم دارای شعور ملی بوده و پروسه‌ی «ملت‌شوندگی» را طی کرده بودند.

تورک‌ها از زمان‌های بسیار دور تا اواسط قرن ۱۸ میلادی همواره دارای یک ویا چند دولت و امپراتوری قدرتمند بوده و در تمام دوران‌های تاریخی یک ابرقدرت جهانی و یا حداقل یکی از بزرگ‌ترین قدرت‌های زمان خود بوده‌اند.

@TurkUygarligi



13 ta oxirgi post ko‘rsatilgan.