♨️ real wish and unreal wish
👈فعل wish به معنی want to بیانگر خواسته و گرایش فرد برای انجام کار را به دست آوردن چیزی است که ممکن است و پس از آن مصدر با to مورد استفاده قرار می گیرد:
🔹I wish to speak to Mr Hennessy, please.
می خوام با آقای هنسی صحبت کنم.
🔸I wish to visit you in the summer, if possible.
می خوام در صورت امکان تابستون باهات ملاقاتی داشته باشم.
👈گاهی اوقات wish و if only برای بیان چیزهایی که آرزوی محقق شدنشان را داریم ولی واقع شدن آنها غیرممکن است کاربرد دارند. در چنین مواردی پس از آنها از جمله واره استفاده می شود و فعل آن گذشته ساده (برای زمان حال) و گذشته کامل (برای زمان گذشته) است.
🔹I wish I could see you next week.
ایکاش می تونستم هفته اینده ببینمت.
🔸If only we could stop for a drink.
ایکاش می تونستیم برای یه نوشیدنی توقف کنیم.
🔹I wish we had a bigger house.
ایکاش خونه بزرگتری داشتیم.
🔸They are always busy. If only they had more time.
اونها همیشه سرشون شلوغه. ایکاش وقت بیشتری داشتند.
🔹John was very lazy at school. Now he wishes he had worked harder.
جان تو مدرسه (بچه) تنبلی بود. الان آرزو می کنه ایکاش بیشتر کار می کرد.
⚠ توجه داشته باشید که فرم فعل در این جملات گذشته است ولی مفهوم آن در زمان حال و آینده است. در جمله آخر هم برای بیان یک مورد غیرممکن/غیرواقعی از زمان گذشته کامل استفاده شده است.
➖➖➖➖➖➖➖➖➖
@EnglishConversationIsEasys @EnglishConversationIsEasys 🍹
@EnglishConversationIsEasys 🍃Join us and stay tuned 🍃