☑🖋🎧
✔ #بی_تو
🖋 عیسی اسدی
ترجمه به انگلیسی: #فرح_آریا
ویران تر از آنم
که در انتظار گریهی جبرییل
بر پهنهی آسمان بنشینم؛
خود بر خویش میبارم.
در من رعدهایی ست
ویرانگر
و رودهایی سرگردان.
مجال اندوه نیست
از دست باد رفتهام
تا پا به پای مرگ
پیچیده در غروب
گز کنم ماندهی آسمان آبی را.
بی سرگذشت
بی تشویش
بی تو.
شعر، صدا و ادیت: #عیسی_اسدی
#میم
آذر ۱۴۰۰
I am more devastated
than be waiting for Gabriel
to cry on the sky arena,
I rain on myself
There are thunders inside me
Destroyer
And wandering rivers.
No opportunity for sorrow
I'm gone from the wind's hands
That foot to foot of the death
Wrapped in the sunset
Walk the rest of the blue sky
No history
No worries
Without you.
Translation: #Farah_Aryaa
Poetry, voice and editing: #Isa_Aasadi
Fifteenth of Azar, 1400
Music: Le Rose Di Danzica/ Luis Bacalov
@Miim_IsaAasadi
🫎
@CHAAVOUSH
✔ #بی_تو
🖋 عیسی اسدی
ترجمه به انگلیسی: #فرح_آریا
ویران تر از آنم
که در انتظار گریهی جبرییل
بر پهنهی آسمان بنشینم؛
خود بر خویش میبارم.
در من رعدهایی ست
ویرانگر
و رودهایی سرگردان.
مجال اندوه نیست
از دست باد رفتهام
تا پا به پای مرگ
پیچیده در غروب
گز کنم ماندهی آسمان آبی را.
بی سرگذشت
بی تشویش
بی تو.
شعر، صدا و ادیت: #عیسی_اسدی
#میم
آذر ۱۴۰۰
I am more devastated
than be waiting for Gabriel
to cry on the sky arena,
I rain on myself
There are thunders inside me
Destroyer
And wandering rivers.
No opportunity for sorrow
I'm gone from the wind's hands
That foot to foot of the death
Wrapped in the sunset
Walk the rest of the blue sky
No history
No worries
Without you.
Translation: #Farah_Aryaa
Poetry, voice and editing: #Isa_Aasadi
Fifteenth of Azar, 1400
Music: Le Rose Di Danzica/ Luis Bacalov
@Miim_IsaAasadi
🫎
@CHAAVOUSH