«داريوش شاه پسر هوستاسِپس [ويشتاسپ] خطاب به هراكليتوس دانا مرد افسوس، درود!
تو كتابی دربارهی طبيعت نوشتهای كه فهم آن دشوار و تفسير آن نيز دشوار است. در برخی قسمتها اگر كلمه به كلمه تفسير شود، به نظر میآيد كه شامل نيروی مشاهده و نظر در همهی جهان است و آنچه در آن روی میدهد، كه بر پايهی خدايی ترين حركت قرار دارد.اما دربارهی بيشتر قسمتهای آن، بايد از داوری خودداری كرد، چنانكه حتی بهرهمندترين كسان از ادبيات، سرگردانند كه تفسير درست كتاب تو چيست.
بنابراين داريوش شاه پسر هوستاسپس خواهان است كه از پندهای تو بهرهمند شود. پس از تو دعوت میکنم تا مرا در كاخ من ديدار كنی. زيرا يونانيان بيشتر اوقات مردان دانای خود را ارج نمینهند و از وصايای آنان كه شنيدن و آموختن آنها سودمند است، غفلت میكنند. اما در دربار من همهگونه مزيتها به تو داده خواهد شد، و گفتگوهای روزانه دربارهی مسائل عالی و نيز زندگی خوشنامی هماهنگ با اندرزهای تو خواهيم داشت.»
به نقل از دیوژنس (کتاب نهم)
تو كتابی دربارهی طبيعت نوشتهای كه فهم آن دشوار و تفسير آن نيز دشوار است. در برخی قسمتها اگر كلمه به كلمه تفسير شود، به نظر میآيد كه شامل نيروی مشاهده و نظر در همهی جهان است و آنچه در آن روی میدهد، كه بر پايهی خدايی ترين حركت قرار دارد.اما دربارهی بيشتر قسمتهای آن، بايد از داوری خودداری كرد، چنانكه حتی بهرهمندترين كسان از ادبيات، سرگردانند كه تفسير درست كتاب تو چيست.
بنابراين داريوش شاه پسر هوستاسپس خواهان است كه از پندهای تو بهرهمند شود. پس از تو دعوت میکنم تا مرا در كاخ من ديدار كنی. زيرا يونانيان بيشتر اوقات مردان دانای خود را ارج نمینهند و از وصايای آنان كه شنيدن و آموختن آنها سودمند است، غفلت میكنند. اما در دربار من همهگونه مزيتها به تو داده خواهد شد، و گفتگوهای روزانه دربارهی مسائل عالی و نيز زندگی خوشنامی هماهنگ با اندرزهای تو خواهيم داشت.»
به نقل از دیوژنس (کتاب نهم)