Репост из: Metal.Rock.Land
💯 توضيحي بر ترانه ي عروسك گردان (#Master_Of_Puppets) از بند #متالیکا (قسمت سوم )
✅ تحلیل برخي از قسمت هاي آهنگ (قسمت اول) :
🔴 اين ترانه با يك ريف منقطع و خشن و پرخاشگر شروع ميشود و تا صداي رعد آساي جيمز ادامه ميابد. اشعار اين ترانه در بيشتر مواقع از زبان مواد مخدر خطاب به معتاد است.
📎" End of pasion play, crumbling away"
🔴براي ترجمه ي اين مصرع، هنگامي كه به ترجمه هاي فارسي رجوع ميكردم به اين عبارت برميخوردم (پايان هر بازي شگفت اوري فروپاشي است)
اما در فرهنگ غرب "Passion Play" نمايشي است معروف از مصائب عيسي مسيح كه در پايان آن مصلوب شدن است. گويي حتي متاليكا نميخواهد براي لحظه اي خوشي ناشي از مواد، به آن عنوان "حس خوب" بدهد و آن را تشبيه به نمايش مصائب ميكند و ميگويد اين نمايش، هم خودش زجر است هم پايانش: پايان نمايش زجر فروپاشي است.
📎" Taste me you will see, more is all you need"
🔴مخدر به معتاد ميگويد "از من امتحان كن. ميبيني كه باز هم ميخواهي. و اين تمام چيزي است كه ميخواهي"
📎 " Come crawling faster, obey your master"
🔴 اشاره دارد به زندگي اسف باري كه يك معتاد براي خودش رقم زده است. مخدر به معتاد ميگويد "سريع سينه خيزان خودت را به من برسان. من را پيروي كن.
📎 " You life burns faster. Obey your master, master"
📎 " Master of puuppets I’m pulling your strings"
🔴 من ارباب و عروسك گردان تو هستم و تو را مانند يك عروسك خيمه شب بازي توسط كشيدن نخ هايت كنترل ميكنم.
📎 " Pain monopoly"
🔴 بيان كننده ي انحصار درد و تسلط درد بر معتاد است.
📎 " ritual misery"
🔴 آيين نگون بختي: عمل تزريق و مصرف كه متاليكا آن را نگون بختي معرفي ميكند مانند يك آيين و سنت برايت درآمده كه مرتب بايد انجامش بدهي.
📎 " Chop your breakfast on a mirror"
🔴 صبحانه ات را بر آينه خورد كن(كوكائين) (تصویر زیر مربوط به این بیت)
⚠️👈 پایان قسمت سوم 👉🏻⚠️
http://i3.mirror.co.uk/incoming/article3200088.ece/ALTERNATES/s1200/Coke-Cocaine-being-chopped.jpg
━━━━━━━━━━━━━━━
💯 Translator : Reza71a@yahoo.com
👉🏻 Telegram Channel : @metal_Rock_land
👉🏻 Instagram : https://www.instagram.com/metal.rock.landّ
✅ تحلیل برخي از قسمت هاي آهنگ (قسمت اول) :
🔴 اين ترانه با يك ريف منقطع و خشن و پرخاشگر شروع ميشود و تا صداي رعد آساي جيمز ادامه ميابد. اشعار اين ترانه در بيشتر مواقع از زبان مواد مخدر خطاب به معتاد است.
📎" End of pasion play, crumbling away"
🔴براي ترجمه ي اين مصرع، هنگامي كه به ترجمه هاي فارسي رجوع ميكردم به اين عبارت برميخوردم (پايان هر بازي شگفت اوري فروپاشي است)
اما در فرهنگ غرب "Passion Play" نمايشي است معروف از مصائب عيسي مسيح كه در پايان آن مصلوب شدن است. گويي حتي متاليكا نميخواهد براي لحظه اي خوشي ناشي از مواد، به آن عنوان "حس خوب" بدهد و آن را تشبيه به نمايش مصائب ميكند و ميگويد اين نمايش، هم خودش زجر است هم پايانش: پايان نمايش زجر فروپاشي است.
📎" Taste me you will see, more is all you need"
🔴مخدر به معتاد ميگويد "از من امتحان كن. ميبيني كه باز هم ميخواهي. و اين تمام چيزي است كه ميخواهي"
📎 " Come crawling faster, obey your master"
🔴 اشاره دارد به زندگي اسف باري كه يك معتاد براي خودش رقم زده است. مخدر به معتاد ميگويد "سريع سينه خيزان خودت را به من برسان. من را پيروي كن.
📎 " You life burns faster. Obey your master, master"
📎 " Master of puuppets I’m pulling your strings"
🔴 من ارباب و عروسك گردان تو هستم و تو را مانند يك عروسك خيمه شب بازي توسط كشيدن نخ هايت كنترل ميكنم.
📎 " Pain monopoly"
🔴 بيان كننده ي انحصار درد و تسلط درد بر معتاد است.
📎 " ritual misery"
🔴 آيين نگون بختي: عمل تزريق و مصرف كه متاليكا آن را نگون بختي معرفي ميكند مانند يك آيين و سنت برايت درآمده كه مرتب بايد انجامش بدهي.
📎 " Chop your breakfast on a mirror"
🔴 صبحانه ات را بر آينه خورد كن(كوكائين) (تصویر زیر مربوط به این بیت)
⚠️👈 پایان قسمت سوم 👉🏻⚠️
http://i3.mirror.co.uk/incoming/article3200088.ece/ALTERNATES/s1200/Coke-Cocaine-being-chopped.jpg
━━━━━━━━━━━━━━━
💯 Translator : Reza71a@yahoo.com
👉🏻 Telegram Channel : @metal_Rock_land
👉🏻 Instagram : https://www.instagram.com/metal.rock.landّ