کتاب دختر دم بخت نوشته اوژن یونسکو
تعداد صفحات: ۷۶
حجم فایل:۵٫۵۴ مگابایت
ناشر: کتاب نمونه
سال انتشار : ۱۳۵۱
بازنشر: بوکیها دات کام
نمایشنامه «دختر دم بخت» یکی از آثار مشهور اوژن یونسکو، نویسنده و نمایشنامهنویس رومانیایی-فرانسوی است. این نمایشنامه به زبان فرانسه نوشته شده و تاکنون به زبانهای مختلفی از جمله فارسی ترجمه شده است.
درباره نمایشنامه:
موضوع: این نمایشنامه به موضوع تلاش خانوادهها برای ازدواج دخترانشان و فشارهای اجتماعی که بر دختران برای ازدواج وجود دارد، میپردازد.
شخصیتها: شخصیتهای اصلی این نمایشنامه شامل مادر، دختر دم بخت و خواستگاران میشوند.
سبک: این نمایشنامه به سبک آبزورد نوشته شده است که از ویژگیهای آن میتوان به دیالوگهای بیمعنی، موقعیتهای عجیب و غریب و نقد جامعه اشاره کرد.
مضامین: از جمله مضامین مهم این نمایشنامه میتوان به فشار اجتماعی، نقش جنسیت، انتظارات خانواده و پوچی زندگی اشاره کرد.
ترجمه فارسی:
این نمایشنامه توسط محمدتقی غیاثی به فارسی ترجمه شده و توسط انتشارات کتاب نمونه منتشر شده است.
اقتباسها:
نمایشنامه «دختر دم بخت» تاکنون چندین بار توسط کارگردانان مختلف در تئاتر و تلویزیون اجرا شده است.
نقد و بررسی:
این نمایشنامه با نقدهای مختلفی روبرو شده است. برخی آن را به دلیل پرداختن به موضوعات مهم اجتماعی و استفاده از سبک آبزورد تحسین کردهاند، در حالی که برخی دیگر آن را به دلیل پیچیدگی و عدم وضوح داستان مورد انتقاد قرار دادهاند.
💻برای دانلود رایگان روی لینک زیر کلیک کنید
https://bookiha.com/dokhtare-dame-bakht
💠@bookiha_com
تعداد صفحات: ۷۶
حجم فایل:۵٫۵۴ مگابایت
ناشر: کتاب نمونه
سال انتشار : ۱۳۵۱
بازنشر: بوکیها دات کام
نمایشنامه «دختر دم بخت» یکی از آثار مشهور اوژن یونسکو، نویسنده و نمایشنامهنویس رومانیایی-فرانسوی است. این نمایشنامه به زبان فرانسه نوشته شده و تاکنون به زبانهای مختلفی از جمله فارسی ترجمه شده است.
درباره نمایشنامه:
موضوع: این نمایشنامه به موضوع تلاش خانوادهها برای ازدواج دخترانشان و فشارهای اجتماعی که بر دختران برای ازدواج وجود دارد، میپردازد.
شخصیتها: شخصیتهای اصلی این نمایشنامه شامل مادر، دختر دم بخت و خواستگاران میشوند.
سبک: این نمایشنامه به سبک آبزورد نوشته شده است که از ویژگیهای آن میتوان به دیالوگهای بیمعنی، موقعیتهای عجیب و غریب و نقد جامعه اشاره کرد.
مضامین: از جمله مضامین مهم این نمایشنامه میتوان به فشار اجتماعی، نقش جنسیت، انتظارات خانواده و پوچی زندگی اشاره کرد.
ترجمه فارسی:
این نمایشنامه توسط محمدتقی غیاثی به فارسی ترجمه شده و توسط انتشارات کتاب نمونه منتشر شده است.
اقتباسها:
نمایشنامه «دختر دم بخت» تاکنون چندین بار توسط کارگردانان مختلف در تئاتر و تلویزیون اجرا شده است.
نقد و بررسی:
این نمایشنامه با نقدهای مختلفی روبرو شده است. برخی آن را به دلیل پرداختن به موضوعات مهم اجتماعی و استفاده از سبک آبزورد تحسین کردهاند، در حالی که برخی دیگر آن را به دلیل پیچیدگی و عدم وضوح داستان مورد انتقاد قرار دادهاند.
💻برای دانلود رایگان روی لینک زیر کلیک کنید
https://bookiha.com/dokhtare-dame-bakht
💠@bookiha_com