Репост из: لایه باز گرام
بسیاری از مردم شغل خود را عذاب روزانه میدانند؛ حال آنکه منِ مترجم عاشق شغلم هستم. ترجمه، سفری است برفراز دریا از ساحلی به ساحل دیگر. گاه خود را قاچاقچیای تصور میکنم که با غنایمی از کلمات، خیالات، تصاویر و استعارهها از مرز زبان میگذرد.
❇️ برخی از کتابهای ترجمهشده در دوره ما را در اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا و اینجا ببینید.
🤏 تفاوت The last و The latest در جملهای از آلبر کامو
🤏 نقد ترجمه عادل فردوسیپور
🤏5 معنای مهم Tend to
🤏 سایت آموزشی زبان انگلیسی
🤏 معنای متفاوت Scarcely
همسفر ما باش در دنیای ترجمهها:👇👇👇
🆔 @motarjem_sho1
🆔 @motarjem_sho1
🆔 @motarjem_sho1
❇️ برخی از کتابهای ترجمهشده در دوره ما را در اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا، اینجا و اینجا ببینید.
🤏 تفاوت The last و The latest در جملهای از آلبر کامو
🤏 نقد ترجمه عادل فردوسیپور
🤏5 معنای مهم Tend to
🤏 سایت آموزشی زبان انگلیسی
🤏 معنای متفاوت Scarcely
همسفر ما باش در دنیای ترجمهها:👇👇👇
🆔 @motarjem_sho1
🆔 @motarjem_sho1
🆔 @motarjem_sho1