عاشقش میشی….
Marjorie – Taylor Swift
انگلیسی | فارسی
[Verse 1]
Never be so kind, you forget to be clever
هرگز آنقدر مهربان نباش که باهوش بودن را فراموش کنی
Never be so clever, you forget to be kind
هرگز آنقدر باهوش نباش که مهربان بودن را فراموش کنی
And if I didn’t know better
و اگر من بهتر نمیدانستم
I’d think you were talking to me now
فکر میکردم که همین حالا داری با من حرف میزنی
If I didn’t know better
اگر بهتر نمیدانستم
I’d think you were still around
فکر میکردم که هنوز اینجایی
[Chorus]
What died didn’t stay dead
چیزی که مرد، مرده باقی نماند
What died didn’t stay dead
چیزی که مرد، مرده باقی نماند
You’re alive, you’re alive in my head
تو زندهای، در ذهن من زندهای
What died didn’t stay dead
چیزی که مرد، مرده باقی نماند
What died didn’t stay dead
چیزی که مرد، مرده باقی نماند
You’re alive, so alive
تو زندهای، خیلی زنده
[Verse 2]
Never be so polite, you forget your power
هرگز آنقدر مؤدب نباش که قدرتت را فراموش کنی
Never wield such power, you forget to be polite
هرگز آنقدر قدرت نداشته باش که مؤدب بودن را فراموش کنی
And if I didn’t know better
و اگر من بهتر نمیدانستم
I’d think you were listening to me now
فکر میکردم که همین حالا داری به من گوش میدهی
If I didn’t know better
اگر بهتر نمیدانستم
I’d think you were still around
فکر میکردم که هنوز اینجایی
[Chorus]
What died didn’t stay dead
چیزی که مرد، مرده باقی نماند
What died didn’t stay dead
چیزی که مرد، مرده باقی نماند
You’re alive, you’re alive in my head
تو زندهای، در ذهن من زندهای
What died didn’t stay dead
چیزی که مرد، مرده باقی نماند
What died didn’t stay dead
چیزی که مرد، مرده باقی نماند
You’re alive, so alive
تو زندهای، خیلی زنده
[Bridge]
And if I didn’t know better
و اگر من بهتر نمیدانستم
I’d think you were singing to me now
فکر میکردم که داری برای من آواز میخوانی
If I didn’t know better
اگر بهتر نمیدانستم
I’d think you were still around
فکر میکردم که هنوز اینجایی
[Outro]
I know better, but I still feel you all around
من بهتر میدانم، اما هنوز تو را در همه جا احساس میکنم
Marjorie – Taylor Swift
انگلیسی | فارسی
[Verse 1]
Never be so kind, you forget to be clever
هرگز آنقدر مهربان نباش که باهوش بودن را فراموش کنی
Never be so clever, you forget to be kind
هرگز آنقدر باهوش نباش که مهربان بودن را فراموش کنی
And if I didn’t know better
و اگر من بهتر نمیدانستم
I’d think you were talking to me now
فکر میکردم که همین حالا داری با من حرف میزنی
If I didn’t know better
اگر بهتر نمیدانستم
I’d think you were still around
فکر میکردم که هنوز اینجایی
[Chorus]
What died didn’t stay dead
چیزی که مرد، مرده باقی نماند
What died didn’t stay dead
چیزی که مرد، مرده باقی نماند
You’re alive, you’re alive in my head
تو زندهای، در ذهن من زندهای
What died didn’t stay dead
چیزی که مرد، مرده باقی نماند
What died didn’t stay dead
چیزی که مرد، مرده باقی نماند
You’re alive, so alive
تو زندهای، خیلی زنده
[Verse 2]
Never be so polite, you forget your power
هرگز آنقدر مؤدب نباش که قدرتت را فراموش کنی
Never wield such power, you forget to be polite
هرگز آنقدر قدرت نداشته باش که مؤدب بودن را فراموش کنی
And if I didn’t know better
و اگر من بهتر نمیدانستم
I’d think you were listening to me now
فکر میکردم که همین حالا داری به من گوش میدهی
If I didn’t know better
اگر بهتر نمیدانستم
I’d think you were still around
فکر میکردم که هنوز اینجایی
[Chorus]
What died didn’t stay dead
چیزی که مرد، مرده باقی نماند
What died didn’t stay dead
چیزی که مرد، مرده باقی نماند
You’re alive, you’re alive in my head
تو زندهای، در ذهن من زندهای
What died didn’t stay dead
چیزی که مرد، مرده باقی نماند
What died didn’t stay dead
چیزی که مرد، مرده باقی نماند
You’re alive, so alive
تو زندهای، خیلی زنده
[Bridge]
And if I didn’t know better
و اگر من بهتر نمیدانستم
I’d think you were singing to me now
فکر میکردم که داری برای من آواز میخوانی
If I didn’t know better
اگر بهتر نمیدانستم
I’d think you were still around
فکر میکردم که هنوز اینجایی
[Outro]
I know better, but I still feel you all around
من بهتر میدانم، اما هنوز تو را در همه جا احساس میکنم