📚از خانم هان کانگ، داستاننویس اهل کره جنوبی که برندۀ نوبل ادبی ۲۰۲۴ شد سه زمان به فارسی ترجمه شده است (همگی با ترجمههای مکرر) که راستش بهشخصه خواندن هیچ کدام را نتوانستم به پایان ببرم. البته «گیاهخوار» ایدۀ جدید و خوبی دارد ولی به گمانم از اواخر متن، داستان رها شده است. این کتابها برای کسانی که طرفدار «قصه» و ماجرا هستند، جذابیت چندانی ندارد و مناسب کسانی است که از استعاره و بازی ذهنی و سفر بین صفحۀ سفید و شهر پوشیده در برف برای تأمل در معنای سفیدی و این قبیل روشنفکربازیها لذت میبرند. نوبل که در سالهای جدید سعی کرده دایره شمولش را گسترده کند و به داستان کوتاه، ترانه، گزارش و جستار هم جایزه داده، امسال به قول خودشان به «نثر شاعرانه» نوبل دادند @ehsanname