#Expression
🔴 Daily Conversations
چند اصطلاح پرکاربرد در زبان انگلیسی
🔹 Dig in!
بزن تو رگ، بزن به بدن
Ok. Dinner’s ready. Dig in!
خوب شام حاضره، بزن تو رگ.
🔹 It sucks.
بیخوده، به درد نمیخوره
I can’t eat this sandwich. It sucks.
نمی تونم این ساندویچ را بخورم. بیخوده
🔹 Don’t give me that!
این حرفا سرم نمیشه، واسه من دروغ سرهم نکن
Don’t give me that! I wasn’t born yesterday.
واسه من دروغ سرهم نکن. من بچه نیستم.
🔹 He doesn’t give a damn about it.
عین خیالش نیست.
He’s failed the exam again but he doesn’t give a damn about it?
امتحان را دوباره رد شده ولی عین خیالش نیست.
🔹 Step on it.
بجنب، یالا، گاز بده، زودتر
I want you to send all these emails, and step on it.
میخوام همه این ایمیلها را بفرستی، بجنب!
🔹 Or else
والا، وگرنه
Go away or else I’ll call the cops.
برو پی کارت والا پلیس را خبر می کنم.
🔹Take it easy!
سخت نگیر!
Take it easy, pal. It’s no big deal.
سخت نگیر رفیق. چیز مهمی نیست.
🔹 No big deal
مسئله مهمی نیست، خیالی نیست، مشکلی نیست
A: I’m sorry. I bumped into your car
B: It’s just a scratch. No big deal.
ببخشید. زدم به ماشینت
فقط یک خراشه. چیز مهمی نیست.
🔹So much the better.
چه بهتر
A: John said he can’t come with us.
B: So much the better.
جان گفت نمی تواند با ما بیاید.
چه بهتر
🔹over my dead body.
مگر از روی جنازه (نعش) من رد شوی
A: we’ve all decided to sell this house to a developer.
B: Over my dead body.
ما همگی تصمیم گرفته ایم این خانه را به یک بساز بفروش، بفروشیم
مگر از روی نعش من رد شوید.
@MyMindsetForEnglish
🔴 Daily Conversations
چند اصطلاح پرکاربرد در زبان انگلیسی
🔹 Dig in!
بزن تو رگ، بزن به بدن
Ok. Dinner’s ready. Dig in!
خوب شام حاضره، بزن تو رگ.
🔹 It sucks.
بیخوده، به درد نمیخوره
I can’t eat this sandwich. It sucks.
نمی تونم این ساندویچ را بخورم. بیخوده
🔹 Don’t give me that!
این حرفا سرم نمیشه، واسه من دروغ سرهم نکن
Don’t give me that! I wasn’t born yesterday.
واسه من دروغ سرهم نکن. من بچه نیستم.
🔹 He doesn’t give a damn about it.
عین خیالش نیست.
He’s failed the exam again but he doesn’t give a damn about it?
امتحان را دوباره رد شده ولی عین خیالش نیست.
🔹 Step on it.
بجنب، یالا، گاز بده، زودتر
I want you to send all these emails, and step on it.
میخوام همه این ایمیلها را بفرستی، بجنب!
🔹 Or else
والا، وگرنه
Go away or else I’ll call the cops.
برو پی کارت والا پلیس را خبر می کنم.
🔹Take it easy!
سخت نگیر!
Take it easy, pal. It’s no big deal.
سخت نگیر رفیق. چیز مهمی نیست.
🔹 No big deal
مسئله مهمی نیست، خیالی نیست، مشکلی نیست
A: I’m sorry. I bumped into your car
B: It’s just a scratch. No big deal.
ببخشید. زدم به ماشینت
فقط یک خراشه. چیز مهمی نیست.
🔹So much the better.
چه بهتر
A: John said he can’t come with us.
B: So much the better.
جان گفت نمی تواند با ما بیاید.
چه بهتر
🔹over my dead body.
مگر از روی جنازه (نعش) من رد شوی
A: we’ve all decided to sell this house to a developer.
B: Over my dead body.
ما همگی تصمیم گرفته ایم این خانه را به یک بساز بفروش، بفروشیم
مگر از روی نعش من رد شوید.
@MyMindsetForEnglish