💢 ترجمهٔ پیشنهادی آیات ۴۷ تا ۵۲ سورهٔ انعام 💢
✳️ قُلْ أَرَأَيْتَكُمْ إِنْ أَتَاكُمْ عَذَابُ اللَّهِ بَغْتَةً أَوْ جَهْرَةً هَلْ يُهْلَكُ إِلَّا الْقَوْمُ الظَّالِمُونَ ﴿۴۷﴾
⬅️ بگو: «به نظر شما اگر عذاب خدا ناگهان یا آشکارا به سراغتان آید، آیا جز گروه ستمکاران نابود میشوند؟»
🔺توضیح مفهوم «أرأیتکم» در ترجمهٔ آیهٔ ۴۰ همین سوره بیان شد.
✳️ وَمَا نُرْسِلُ الْمُرْسَلِينَ إِلَّا مُبَشِّرِينَ وَمُنْذِرِينَ فَمَنْ آمَنَ وَأَصْلَحَ فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ ﴿۴۸﴾
⬅️ و فرستادگان را نمیفرستیم مگر بهعنوان افرادی مژدهدهنده و هشداردهنده؛ پس هر کس ایمان آورَد و اصلاح کند، نه هیچ بیمی بر آنها میرود و نه اندوهگین میشوند.
🔺با توجه به نکره بودن «خوف» در ترجمه از «هیچ» استفاده شد.
✳️ وَالَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا يَمَسُّهُمُ الْعَذَابُ بِمَا كَانُوا يَفْسُقُونَ ﴿۴۹﴾
⬅️ و کسانی که آیات ما را دروغ شمردند، بهخاطر نابهکاریهایی که میکردند، دچار عذاب میشوند.
🔺توضیح معنای «مسّ» در ترجمهٔ آیهٔ ۸۰ سورهٔ بقره گذشت.
🔺معنای «فسق» در ترجمهٔ آیهٔ ۲۶ سورهٔ بقره بیان شد.
✳️ قُلْ لَا أَقُولُ لَكُمْ عِنْدِي خَزَائِنُ اللَّهِ وَلَا أَعْلَمُ الْغَيْبَ وَلَا أَقُولُ لَكُمْ إِنِّي مَلَكٌ إِنْ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰ إِلَيَّ قُلْ هَلْ يَسْتَوِي الْأَعْمَىٰ وَالْبَصِيرُ أَفَلَا تَتَفَكَّرُونَ ﴿۵۰﴾
⬅️ بگو: «به شما نمیگویم گنجینههای خدا نزد من است؛ و غیب نمیدانم؛ و به شما نمیگویم من فرشتهام. جز آنچه را که به من وحی میشود، پیروی نمیکنم.» بگو: «آیا نابینا و بینا یکسانند؟ پس آیا نمیاندیشید؟»
🔺همانگونه که قبلاً بیان شد، رایجترین تعبیر این دوران دربارهٔ جهان غیب، «ماوراء» است که به امور پنهان از حواس و حقایق برتر از ماده اشاره دارد؛ ولی در این آیه با توجه به شیوهٔ کاربرد واژه بهتر است در ترجمه از خودش که در فارسی نیز بهکار میرود استفاده شود.
✳️ وَأَنْذِرْ بِهِ الَّذِينَ يَخَافُونَ أَنْ يُحْشَرُوا إِلَىٰ رَبِّهِمْ لَيْسَ لَهُمْ مِنْ دُونِهِ وَلِيٌّ وَلَا شَفِيعٌ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ ﴿۵۱﴾
⬅️ و بهوسیلهٔ آن به کسانی هشدار بده که از برانگیخته و گردآورده شدنشان بهسوی خداوندگارشان بیم دارند و جز او هیچ سرپرست و اعمال نفوذ کنندهای ندارند؛ باشد که پروا کنند.
🔺توضیح معنای «حشر» در ترجمهٔ آیهٔ ۲۰۳ سورهٔ بقره بیان شد.
🔺معنای «شفاعت» و دلیل دقیق نبودن ترجمهٔ مشهور آن به «وساطت»، در ترجمهٔ آیهٔ ۴۸ سورهٔ بقزه توضیح داده شد.
✳️ وَلَا تَطْرُدِ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجْهَهُ مَا عَلَيْكَ مِنْ حِسَابِهِمْ مِنْ شَيْءٍ وَمَا مِنْ حِسَابِكَ عَلَيْهِمْ مِنْ شَيْءٍ فَتَطْرُدَهُمْ فَتَكُونَ مِنَ الظَّالِمِينَ ﴿۵۲﴾
⬅️ و کسانی را که بامدادان و شامگاهان خداوندگارشان را میخوانند، در حالی که رخسار او را میجویند، از خود مران. نه چیزی از حساب آنها بر عهدهٔ توست و نه چیزی از حساب تو بر عهدهٔ آنهاست، که آنان را برانی و در نتیجه از ستمکاران باشی.
🔺اغلب مترجمان «وجه الله» را بهمعنی «خشنودی خدا» دانستهاند، در حالی که در ترجمهٔ آیهٔ ۱۱۵ سورهٔ بقره آن را «روی و رخسار خدا» ترجمه کردهاند. اگرچه مقصود نهایی از این تعبیر مجازی همان خشنودی خداست، ولی همانگونه در متن قرآن از چنین تعبیری استفاده شده، خوب است در ترجمه نیز همین شیوهٔ بیان بهکار گرفته شود.
🔺«ف» در «فتکون» برای تفریع است و بر همین اساس، «در نتیجه» ترجمه شد.
🔸این ترجمه با نقد و نظر شما اصلاح و ویرایش خواهد شد.
#ترجمه_گروهی_قرآن
⭕️ @hamidhossaini
✳️ قُلْ أَرَأَيْتَكُمْ إِنْ أَتَاكُمْ عَذَابُ اللَّهِ بَغْتَةً أَوْ جَهْرَةً هَلْ يُهْلَكُ إِلَّا الْقَوْمُ الظَّالِمُونَ ﴿۴۷﴾
⬅️ بگو: «به نظر شما اگر عذاب خدا ناگهان یا آشکارا به سراغتان آید، آیا جز گروه ستمکاران نابود میشوند؟»
🔺توضیح مفهوم «أرأیتکم» در ترجمهٔ آیهٔ ۴۰ همین سوره بیان شد.
✳️ وَمَا نُرْسِلُ الْمُرْسَلِينَ إِلَّا مُبَشِّرِينَ وَمُنْذِرِينَ فَمَنْ آمَنَ وَأَصْلَحَ فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ ﴿۴۸﴾
⬅️ و فرستادگان را نمیفرستیم مگر بهعنوان افرادی مژدهدهنده و هشداردهنده؛ پس هر کس ایمان آورَد و اصلاح کند، نه هیچ بیمی بر آنها میرود و نه اندوهگین میشوند.
🔺با توجه به نکره بودن «خوف» در ترجمه از «هیچ» استفاده شد.
✳️ وَالَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا يَمَسُّهُمُ الْعَذَابُ بِمَا كَانُوا يَفْسُقُونَ ﴿۴۹﴾
⬅️ و کسانی که آیات ما را دروغ شمردند، بهخاطر نابهکاریهایی که میکردند، دچار عذاب میشوند.
🔺توضیح معنای «مسّ» در ترجمهٔ آیهٔ ۸۰ سورهٔ بقره گذشت.
🔺معنای «فسق» در ترجمهٔ آیهٔ ۲۶ سورهٔ بقره بیان شد.
✳️ قُلْ لَا أَقُولُ لَكُمْ عِنْدِي خَزَائِنُ اللَّهِ وَلَا أَعْلَمُ الْغَيْبَ وَلَا أَقُولُ لَكُمْ إِنِّي مَلَكٌ إِنْ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰ إِلَيَّ قُلْ هَلْ يَسْتَوِي الْأَعْمَىٰ وَالْبَصِيرُ أَفَلَا تَتَفَكَّرُونَ ﴿۵۰﴾
⬅️ بگو: «به شما نمیگویم گنجینههای خدا نزد من است؛ و غیب نمیدانم؛ و به شما نمیگویم من فرشتهام. جز آنچه را که به من وحی میشود، پیروی نمیکنم.» بگو: «آیا نابینا و بینا یکسانند؟ پس آیا نمیاندیشید؟»
🔺همانگونه که قبلاً بیان شد، رایجترین تعبیر این دوران دربارهٔ جهان غیب، «ماوراء» است که به امور پنهان از حواس و حقایق برتر از ماده اشاره دارد؛ ولی در این آیه با توجه به شیوهٔ کاربرد واژه بهتر است در ترجمه از خودش که در فارسی نیز بهکار میرود استفاده شود.
✳️ وَأَنْذِرْ بِهِ الَّذِينَ يَخَافُونَ أَنْ يُحْشَرُوا إِلَىٰ رَبِّهِمْ لَيْسَ لَهُمْ مِنْ دُونِهِ وَلِيٌّ وَلَا شَفِيعٌ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ ﴿۵۱﴾
⬅️ و بهوسیلهٔ آن به کسانی هشدار بده که از برانگیخته و گردآورده شدنشان بهسوی خداوندگارشان بیم دارند و جز او هیچ سرپرست و اعمال نفوذ کنندهای ندارند؛ باشد که پروا کنند.
🔺توضیح معنای «حشر» در ترجمهٔ آیهٔ ۲۰۳ سورهٔ بقره بیان شد.
🔺معنای «شفاعت» و دلیل دقیق نبودن ترجمهٔ مشهور آن به «وساطت»، در ترجمهٔ آیهٔ ۴۸ سورهٔ بقزه توضیح داده شد.
✳️ وَلَا تَطْرُدِ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجْهَهُ مَا عَلَيْكَ مِنْ حِسَابِهِمْ مِنْ شَيْءٍ وَمَا مِنْ حِسَابِكَ عَلَيْهِمْ مِنْ شَيْءٍ فَتَطْرُدَهُمْ فَتَكُونَ مِنَ الظَّالِمِينَ ﴿۵۲﴾
⬅️ و کسانی را که بامدادان و شامگاهان خداوندگارشان را میخوانند، در حالی که رخسار او را میجویند، از خود مران. نه چیزی از حساب آنها بر عهدهٔ توست و نه چیزی از حساب تو بر عهدهٔ آنهاست، که آنان را برانی و در نتیجه از ستمکاران باشی.
🔺اغلب مترجمان «وجه الله» را بهمعنی «خشنودی خدا» دانستهاند، در حالی که در ترجمهٔ آیهٔ ۱۱۵ سورهٔ بقره آن را «روی و رخسار خدا» ترجمه کردهاند. اگرچه مقصود نهایی از این تعبیر مجازی همان خشنودی خداست، ولی همانگونه در متن قرآن از چنین تعبیری استفاده شده، خوب است در ترجمه نیز همین شیوهٔ بیان بهکار گرفته شود.
🔺«ف» در «فتکون» برای تفریع است و بر همین اساس، «در نتیجه» ترجمه شد.
🔸این ترجمه با نقد و نظر شما اصلاح و ویرایش خواهد شد.
#ترجمه_گروهی_قرآن
⭕️ @hamidhossaini