🔹 ملا رَگام خاشی؛ شاعری از سرحد بلوچستان
━━━━━━━━≼🔹≽━━━━━━━━
🔹 پیشینهٔ تحقیق درباره ملا رگام
🔹 ایوب درازهی در سال ۱۳۸۹ در شماره دوم مجله «سَمين»، نشریهٔ دانشگاه آزاد سراوان، مقالهای سه صفحهای با عنوان «ملا رگام واشی/خاشی» دربارهٔ دورههای شعر بلوچی و جایگاه ملا رگام در بین شعرای دورهٔ ملایی به چاپ رسانده و در آن یک شعر در سبک موتک (مرثیه) از ملا رگام آورده است.
🔹 انعامالحق کوثر، استاد دانشگاه کویته در پاکستان، نمونههایی از اشعار ملارگام را در کتابی به نام «شعر فارسی در بلوچستان» به عنوان شاهد مثال برای تأثیر ادبیات فارسی بر ادبیات بلوچی آورده است.
🔹 صبا دشتیاری، استاد پیشین دانشگاه کویته در پاکستان، در اثر ماندگار خود به نام «بلوچی زبان و لبزانک» که در سه جلد منتشر شده است، مشخصات مجلات ادبی پاکستان از سال ۱۹۵۰ تا ۲۰۰۰ میلادی که در آنها اشعار ملا رگام به چاپ رسیده را به شرح زیر معرفی کرده است:
مجلهٔ اولُس، فوریه ۱۹۶۵، شعر «سهل ءُ تران».
مجلهٔ اولُس، آگوست و سپتامبر ۱۹۷۹، شعر «بیر».
مجلهٔ تپتان، دسامبر ۱۹۸۹ و ژانویهٔ ۱۹۹۰، شعر «منی بیر».
مجلهٔ تپتان، دسامبر ۱۹۹۰، شعر «سهل ءُ تران».
🔹 موسی محمودزهی و احمد مرادزاده با تحقیقات میدانی و کتابخانهای، مجموعهای از اشعار ملا رَگام را که جمعاً دربردارندهٔ ۱۱ شعر در ۳۸۵ بند است، گردآورده و در ۱۲۰ صفحه آوانگاری، ترجمهٔ فارسی و تحلیل کردهاند که به صورت دستنویس در بنیاد ایرانشناسی واحد بلوچستان در ایرانشهر موجود است. ملکبخش پاکزاد، حاج حسین ملازهی (از نوادگان ملا رگام) و عبدالشکور تُرشابی نیز در گردآوریِ این آثار به گردآورندگان کمک شایانی کردهاند. موسی محمودزهی اطلاعاتی از ملا رگام را در کتاب «نامداران بلوچستان» منتشر کرده است. این کتاب که در ۱۳۹۳ چاپ شده است، مشتمل بر زندگینامهٔ بیش از ۳۰۰ تن از مشاهیر بلوچستان در عرصههای گوناگون است.
#ادبیات
🔸 @balochs_history
━━━━━━━━≼🔹≽━━━━━━━━
🔹 پیشینهٔ تحقیق درباره ملا رگام
🔹 ایوب درازهی در سال ۱۳۸۹ در شماره دوم مجله «سَمين»، نشریهٔ دانشگاه آزاد سراوان، مقالهای سه صفحهای با عنوان «ملا رگام واشی/خاشی» دربارهٔ دورههای شعر بلوچی و جایگاه ملا رگام در بین شعرای دورهٔ ملایی به چاپ رسانده و در آن یک شعر در سبک موتک (مرثیه) از ملا رگام آورده است.
🔹 انعامالحق کوثر، استاد دانشگاه کویته در پاکستان، نمونههایی از اشعار ملارگام را در کتابی به نام «شعر فارسی در بلوچستان» به عنوان شاهد مثال برای تأثیر ادبیات فارسی بر ادبیات بلوچی آورده است.
🔹 صبا دشتیاری، استاد پیشین دانشگاه کویته در پاکستان، در اثر ماندگار خود به نام «بلوچی زبان و لبزانک» که در سه جلد منتشر شده است، مشخصات مجلات ادبی پاکستان از سال ۱۹۵۰ تا ۲۰۰۰ میلادی که در آنها اشعار ملا رگام به چاپ رسیده را به شرح زیر معرفی کرده است:
مجلهٔ اولُس، فوریه ۱۹۶۵، شعر «سهل ءُ تران».
مجلهٔ اولُس، آگوست و سپتامبر ۱۹۷۹، شعر «بیر».
مجلهٔ تپتان، دسامبر ۱۹۸۹ و ژانویهٔ ۱۹۹۰، شعر «منی بیر».
مجلهٔ تپتان، دسامبر ۱۹۹۰، شعر «سهل ءُ تران».
🔹 موسی محمودزهی و احمد مرادزاده با تحقیقات میدانی و کتابخانهای، مجموعهای از اشعار ملا رَگام را که جمعاً دربردارندهٔ ۱۱ شعر در ۳۸۵ بند است، گردآورده و در ۱۲۰ صفحه آوانگاری، ترجمهٔ فارسی و تحلیل کردهاند که به صورت دستنویس در بنیاد ایرانشناسی واحد بلوچستان در ایرانشهر موجود است. ملکبخش پاکزاد، حاج حسین ملازهی (از نوادگان ملا رگام) و عبدالشکور تُرشابی نیز در گردآوریِ این آثار به گردآورندگان کمک شایانی کردهاند. موسی محمودزهی اطلاعاتی از ملا رگام را در کتاب «نامداران بلوچستان» منتشر کرده است. این کتاب که در ۱۳۹۳ چاپ شده است، مشتمل بر زندگینامهٔ بیش از ۳۰۰ تن از مشاهیر بلوچستان در عرصههای گوناگون است.
#ادبیات
🔸 @balochs_history