Postlar filtri


@LearnEnglishbymaryprnmt
A loaf of bread 🍞


🌼May I be excused?

اجازه هست برم؟؟

@LearnEnglishbymaryprnmt


Video oldindan ko‘rish uchun mavjud emas
Telegram'da ko‘rish
@LearnEnglishbymaryprnmt


Video oldindan ko‘rish uchun mavjud emas
Telegram'da ko‘rish
@LearnEnglishbymaryprnmt


Video oldindan ko‘rish uchun mavjud emas
Telegram'da ko‘rish
@LearnEnglishbymaryprnmt


اینم اخریش


Video oldindan ko‘rish uchun mavjud emas
Telegram'da ko‘rish
Oh, gross 😝
@LearnEnglishbymaryprnmt


Doorbuster
So‘rovnoma
  •   لولای در
  •   تخفبف
4 ta ovoz


@LearnEnglishbymaryprnmt
Elevator: lift


Video oldindan ko‘rish uchun mavjud emas
Telegram'da ko‘rish
@LearnEnglishbymaryprnmt


دو روز دیگه
So‘rovnoma
  •   Two days away
  •   Two days ago
2 ta ovoz


As of tomorrow
So‘rovnoma
  •   مثل فردا
  •   از فردا
4 ta ovoz






🌼Gobshite
You Gobshite..
احمق بی عرضه

@LearnEnglishbymaryprnmt


معانی متفاوت 🔥 Fire
@LearnEnglishbymaryprnmt
Fire:

1. آتش (اسم - noun)
• معنی: شعله یا سوختن مواد
• مثال:
• The fire is burning in the fireplace.
• (آتش در شومینه در حال سوختن است.)

2. شلیک کردن (فعل - verb)
• معنی: شلیک کردن گلوله یا موشک
• مثال:
• The soldiers were ordered to fire at the enemy.
• (به سربازان دستور داده شد که به سمت دشمن شلیک کنند.)

3. اخراج کردن (فعل - verb)
• معنی: از کار برکنار کردن
• مثال:
• He was fired for being late too often.
• (او به دلیل زیاد دیر آمدن اخراج شد.)

4. هیجان دادن / انگیزه دادن (فعل - verb)
• معنی: ایجاد هیجان یا انرژی در کسی
• مثال:
• His speech fired up the crowd.
• (سخنرانی او جمعیت را هیجان‌زده کرد.)

5. تحت فشار یا در شرایط سخت بودن (عبارت - idiom)
• عبارت: under fire (زیر فشار یا انتقاد)
• مثال:
• The government is under fire for its new policies.
• (دولت به خاطر سیاست‌های جدیدش تحت انتقاد است.)






Where do I begin?
از کجا آغاز کنم

To tell the story
Of how great a love can be
گفتن ماجرایی را که یک عشق چقدر می تواند بزرگ باشد

The sweet love story
that is older than the sea
ماجرای عاشقانه شیرینی را که از دریا کهن سال تر است

The simple truth about
the love She brings to me
حقیقتی ساده درباره عشقی که او به می بخشد
Where do I start
از کجا آغاز کنم ؟

with her first hello
با اولین سلامش
She gave a meaning
To this empty world of mine.
به دنیای خالیم معنا داد

There is never be another love
عشق دیگری دوباره نخواهد بود
Another time
She came into my life
And made the living fine
زمانی دیگر او به زندگیم آمد و زندگی را زیبا کرد
She fills my heart
او قلبم را پر می کند !
With very special things
او قلبم را با چیزهای خاص پر می کند
With angel songs
With wild imagining
با آوازهای فرشتگان ، با تصورات وحشی
She fills my soul
With so much Love
او قلبم را با عشقی بزرگ پر می کند
That everywhere I go
I am never lonely
که هر جا می روم با عشق او هیچوقت تنها نیستم
With her along.
Who could be lonely
چه کسی می تواند تنها باشد ؟

I reach for her hand
It's always there
به سوی دست هایش دست دراز می کنم ، او همیشه حاضر است

How long does it last
چقدر طول خواهد کشید ؟

can love be measure by the
hours in a day
آیا می توان عشق را با ساعات یک روز اندازه گرفت

I have no answers now
But this much I can say
اکنون جوابی ندارم ولی می توانم بگویم که
I know I ll need her Till the stars.
All burn away
می دانم به او نیاز دارم تا زمانی که ستارگان همه خاموش شوند
And she be there
و او باقی خواهد بود .
How long does it last
چقدر طول خواهد کشید ؟
Can be love measure
by the hours in a day
آیا می توان عشق را با ساعات یک روز اندازه گرفت

I have no answers
Now But this much I can say
اکنون جوابی ندارم ولی می توانم بگویم که
I know I ll need her Till the
'til the stars all burn away
می دانم به او نیاز دارم تا زمانی که ستارگان همه خاموش شوند

And S he'll be there
و او باقی خواهد بود



20 ta oxirgi post ko‘rsatilgan.