🔴 چگونه #بهروز_بوچانی کتاب خود را در نسخهٔ نشر چشمه «ممیزی» و «اخته» کرد؟
✍ آراز بارسقیان
▪️در صفحهٔ رسمی اینستاگرام نشر چشمه، توضیحی به یکی از مشتریان بلقوهٔ کتاب داده شده است: «نسخهٔ انگلیسی این کتاب از نسخهٔ فارسی ترجمه شده است و به دلیل فونت و چاپ و ویژگیهای ساختاری دو زبان تعداد صفحات متفاوت است. نسخهای که نشر چشمه منتشر کرده زیر نظر بهروز بوچانی ویرایش شده است و همچنین نویسنده قسمتهایی از را به صلاحدید خود (برای جلوگیری از اطناب رمان) حذف کرده و در نهایت نسخهای که از امروز در کتابفروشیهای موجود است با تایید نهایی نویسندهٔ اثر منتشر شده است.»
▫️میشود این حرف نشر چشمه را به دیدهٔ احترام، «درست» در نظر گرفت و با همین عینک نگاهی به صفحات و کلمات دو کتاب انداخت. نسخهٔ انگلیسی کتاب 101 هزار کلمه است. نسخهٔ کتابیِ نشر چشمه که در 247 صفحه منتشر شده با تراکم 13 کلمه در هر خط و با احتساب صفحهای 24 خط، صفحهای 312 کلمه است و بهترین شرایط 312 ضربدر 247 صفحه میشود 77 هزار کلمه. که عملاً 24 هزار کلمه نسبت به کتاب انگلیسی اختلاف دارد. همین اختلاف ظاهری باعث میشود کتاب را مقایسه کنیم. در این مقایسه با سه مورد مواجه میشویم:
1️⃣ ممیزی آشکار نویسنده؛
2️⃣ همخوانی نداشتن توضیحات متن انگلیسی با فارسی؛
3️⃣ حذف اضافاتی که ناشر گفته نویسنده برای جلوگیری از اطناب «رمان» انجام داده است.
📍این کتاب در یک هفته از فروشش گویی چهار تا پنج چاپِ 2000 تایی رفته است. حال شما میتوانید نتیجهی بررسی این موارد و تطبیق بین نسخهی انگلیسی و نسخهی منتشر شدهی فارسی را در لینک زیر به صورت جدولبندی ملاحظه کنید:
📎 https://metropolatleast.ir/pb3b
👥علوم اجتماعی،مسائلروز👥
👉🏻 @SOCIAL_SCIENCE
👉🏿 @SOCIAL_SCIENCE
✍ آراز بارسقیان
▪️در صفحهٔ رسمی اینستاگرام نشر چشمه، توضیحی به یکی از مشتریان بلقوهٔ کتاب داده شده است: «نسخهٔ انگلیسی این کتاب از نسخهٔ فارسی ترجمه شده است و به دلیل فونت و چاپ و ویژگیهای ساختاری دو زبان تعداد صفحات متفاوت است. نسخهای که نشر چشمه منتشر کرده زیر نظر بهروز بوچانی ویرایش شده است و همچنین نویسنده قسمتهایی از را به صلاحدید خود (برای جلوگیری از اطناب رمان) حذف کرده و در نهایت نسخهای که از امروز در کتابفروشیهای موجود است با تایید نهایی نویسندهٔ اثر منتشر شده است.»
▫️میشود این حرف نشر چشمه را به دیدهٔ احترام، «درست» در نظر گرفت و با همین عینک نگاهی به صفحات و کلمات دو کتاب انداخت. نسخهٔ انگلیسی کتاب 101 هزار کلمه است. نسخهٔ کتابیِ نشر چشمه که در 247 صفحه منتشر شده با تراکم 13 کلمه در هر خط و با احتساب صفحهای 24 خط، صفحهای 312 کلمه است و بهترین شرایط 312 ضربدر 247 صفحه میشود 77 هزار کلمه. که عملاً 24 هزار کلمه نسبت به کتاب انگلیسی اختلاف دارد. همین اختلاف ظاهری باعث میشود کتاب را مقایسه کنیم. در این مقایسه با سه مورد مواجه میشویم:
1️⃣ ممیزی آشکار نویسنده؛
2️⃣ همخوانی نداشتن توضیحات متن انگلیسی با فارسی؛
3️⃣ حذف اضافاتی که ناشر گفته نویسنده برای جلوگیری از اطناب «رمان» انجام داده است.
📍این کتاب در یک هفته از فروشش گویی چهار تا پنج چاپِ 2000 تایی رفته است. حال شما میتوانید نتیجهی بررسی این موارد و تطبیق بین نسخهی انگلیسی و نسخهی منتشر شدهی فارسی را در لینک زیر به صورت جدولبندی ملاحظه کنید:
📎 https://metropolatleast.ir/pb3b
👥علوم اجتماعی،مسائلروز👥
👉🏻 @SOCIAL_SCIENCE
👉🏿 @SOCIAL_SCIENCE