Репост из: کاغذ
راهنمای نگارش بهزبان غیرآدمیزاد
نقد ترجمه؛ «گربهای خیابانی به اسم باب»
https://goo.gl/s3Jx4a
یادداشتی که در ادامه میآید بررسی مختصر ترجمۀ کتاب «گربهای خیابانی به اسم باب» است. اغلب بزرگان ترجمه تسلط به زبان فارسی را لازمۀ ترجمه میدانند. محمدرضا وحیدی در این یادداشت میزان تسلط مترجم «گربهای خیابانی به اسم باب» را به فارسی بررسی کرده است. در مقدمۀ یادداشت آمده: «با وجود چنین جملههایی، چه نیازی است برویم سراغ متن اصلی و بخواهیم نقد ترجمه بنویسیم؟» متن این یادداشت را اینجا بخوانید:
https://goo.gl/1RkrWY
گربهای خیابانی به اسم باب | جیمز بوئن | گیتا گرکانی | نشر سده | ۲۶۲ص | ۱۹۵۰۰ تومان
#مزخرفات_فارسی #نقدترجمه
@kaaghaz
نقد ترجمه؛ «گربهای خیابانی به اسم باب»
https://goo.gl/s3Jx4a
یادداشتی که در ادامه میآید بررسی مختصر ترجمۀ کتاب «گربهای خیابانی به اسم باب» است. اغلب بزرگان ترجمه تسلط به زبان فارسی را لازمۀ ترجمه میدانند. محمدرضا وحیدی در این یادداشت میزان تسلط مترجم «گربهای خیابانی به اسم باب» را به فارسی بررسی کرده است. در مقدمۀ یادداشت آمده: «با وجود چنین جملههایی، چه نیازی است برویم سراغ متن اصلی و بخواهیم نقد ترجمه بنویسیم؟» متن این یادداشت را اینجا بخوانید:
https://goo.gl/1RkrWY
گربهای خیابانی به اسم باب | جیمز بوئن | گیتا گرکانی | نشر سده | ۲۶۲ص | ۱۹۵۰۰ تومان
#مزخرفات_فارسی #نقدترجمه
@kaaghaz