Why? ("Got that?")
چرا؟ ("متوجهش شدی؟")
Who, me? ("Louder!")
چه کسی، منو میگی؟ ("بلندتر!")
Why? ("Got that?")
چرا؟ ("متوجهش شدی؟")
Feet don't fail me now
ای پاهای من، الان منو ناامید نکنید
Take me to the finish line
منو به خط پایان برسونید
Oh, my heart, it breaks every step that I take
آه، قلبم، با هر گامی که برمیدارم بیشتر و بیشتر میشکنه
But I'm hoping at the gates, they'll tell me that you're mine
اما امیدم به دروازههای [بهشت] هست، که به من بگند تو ازآن من هستی
Walking through the city streets, is it by mistake or design?
در خیابانهای شهر قدم میزنم، آیا صرفا به اشتباه اینجوریه
یا اینکه سرنوشت اینجوری طراحی شده؟
I feel so alone on a Friday night
در شب جمعه بسیار احساس تنهایی میکنم
Can you make it feel like home, if I tell you you're mine?
اگر به تو بگم كه تو برای من هستی، میتونی به من همون احساس خونه رو بدی؟
It's like I told you, honey ("Louder!")
دقیقا همونطور که به تو گفته بودم، عزیزم ("بلندتر!")
Don't make me sad, don't make me cry
منو اندوهگین نکن، اشکهام رو سرازير نکن
Sometimes love is not enough and the road gets tough
گاهی اوقات عشق به تنهایی کافی نیست و مسیر [زندگی] بسيار دشوار میشه
I don't know why
نمیدونم چرا
Keep making me laugh—let's go get high
همچنان به خندوندن من ادامه بده — بیا باعث خوشحالی همدیگه بشیم
The road is long, we carry on
مسیر طولانیه، ما [به پیمودن آن] ادامه میدیم
Try to have fun in the meantime
در همین حین تلاش کن تا [از زندگی] لذت ببری
Come and take a walk on the wild side
بیا و در قسمت پرمخاطره [زندگی] گام بردار
Let me kiss you hard in the pouring rain
بذار تا زیر بارش باران محکم تو رو ببوسم
You like your girls insane ("Louder!", "Alright!")
تو به دخترهای بیپروا علاقه داری ("بلندتر!"،"بهتر شد!")
Choose your last words, this is the last time
آخرین سخنهات رو انتخاب کن، این آخرین باره
'Cause you and I—we were born to die
چون من و تو —ما برای فنا زاده شدیم
Lost, but now I am found
گمشده بودم، اما اکنون پیدا شدهام
I can see that once I was blind
میتونم ببینم که در دورانی چشم [بر روی حقیقت] بسته بودم
I was so confused as a little child
به عنوان یک کودک کم سن و سال بسیار سردرگم بودم
Tried to take what I could get, scared that I couldn't find
برای اونچه میتونستم به دست بیارم تلاش کردم، هراسان ازش بودم که نتونم
All the answers I need ("Louder!")
تمام جوابهایی که به دنبالشون هستم رو پیدا کنم ("بلندتر!")
Don't make me sad, don't make me cry
منو اندوهگین نکن، اشکهام رو سرازير نکن
Sometimes love is not enough and the road gets tough
گاهی اوقات عشق به تنهایی کافی نیست و مسیر [زندگی] بسيار دشوار میشه
I don't know why
نمیدونم چرا
Keep making me laugh—let's go get high
همچنان به خندوندن من ادامه بده — بیا باعث خوشحالی همدیگه بشیم
The road is long, we carry on
مسیر طولانیه، ما [به پیمودن آن] ادامه میدیم
Try to have fun in the meantime
در همین حین تلاش کن تا [از زندگی] لذت ببری
@lingano_com