Farzad Academy


Channel's geo and language: Iran, Persian
Category: Linguistics


🟢 تهیه بسته‌های جامع انگلیسی پایه تا پیشرفته + تخفیف :
🌐 https://farzadsoleimani.ir/vaalaa-samples/
🔍 YouTube: Farzadsoleimanii
🔔 Instagram: farzadsoleimani.ir
📱پشتیبانی واتس‌اپ: 09026666903
⚠️لینک اولین مطلب کانال ما
https://t.me/farzzadsoleimani/18

Related channels  |  Similar channels

Channel's geo and language
Iran, Persian
Category
Linguistics
Statistics
Posts filter


جای خالی رو‌ پر کن: "The scientist's findings were met with _______ from the community, as they challenged long-held beliefs."
Poll
  •   Acclaim
  •   Skepticism
  •   Indifference


متن انگلیسی در مورد زندگی روزمره

My alarm clock goes off at 6:00 AM, and I hit the snooze button a few times before finally getting out of bed. I stumble to the bathroom, brush my teeth, and wash my face. I then go to the kitchen and make myself a cup of coffee and some toast.
While I’m eating breakfast, I check my email and social media. I then get dressed and head out the door to work.
I work as a [شغل شما] in [محل کار شما]. I typically start my day by checking my emails and responding to any urgent messages. I then work on my [پروژه‌های کاری شما] for the rest of the day.
I usually take a break for lunch around noon. I either eat lunch at my desk or go out to eat with my coworkers.
After lunch, I continue working on my projects until around 5:00 PM. I then pack up my things and head home.
Once I’m home, I usually relax for a bit by watching TV or reading a book. I then make dinner and eat with my family or friends.
After dinner, I may do some housework, run errands, or spend time with my hobbies. I usually try to go to bed around 10:00 PM so that I can get enough sleep for the next day.


ترجمه:

ساعت 6 صبح ساعت من زنگ میزند و من چند بار دکمه چرت زدن (Snooze) را می‌زنم تا بالاخره از رختخواب بیرون بیایم. به سمت دستشویی می‌روم، مسواک می‌زنم و صورتم را می‌شویم. سپس به آشپزخانه می‌روم و برای خودم یک فنجان قهوه و مقداری نان تست درست می‌کنم.
در حالی که صبحانه می‌خورم، ایمیل‌ها و شبکه‌های اجتماعی‌ام را چک می‌کنم. سپس لباس می‌پوشم و برای رفتن به سر کار از خانه خارج می‌شوم.
من به عنوان [شغل شما] در [محل کار شما] کار می‌کنم. معمولاً روزم را با چک کردن ایمیل‌ها و پاسخ به هرگونه پیام فوری شروع می‌کنم. سپس بقیه روز را روی [پروژه‌های کاری شما] کار می‌کنم.
در ظهر برای ناهار آماده می‌شوم. یا در محل کارم ناهار می‌خورم یا با همکارانم برای خوردن نهار بیرون می‌روم.
بعد از ظهر تا حدود ساعت 5 عصر به کار روی پروژه‌هایم ادامه می‌دهم. سپس وسایلم را جمع می‌کنم و به خانه برمی‌گردم.
وقتی به خانه می‌رسم، معمولاً با تماشای تلویزیون یا کتاب خواندن کمی استراحت می‌کنم. سپس شام درست می‌کنم و با خانواده یا دوستانم شام می‌خورم.
بعد از شام، ممکن است کمی کار خانه انجام دهم، به کارهای بیرون از خانه برسم یا به علایق خودم بپردازم. من معمولاً سعی می‌کنم حدود ساعت 10 شب بخوابم تا به اندازه کافی برای روز بعد استراحت کنم.


درود و ادب، امیدوارم عالی یاشید.
اگر علاقه‌مند به کسب درآمد از یک راه پاک، باکلاس، شرافتمندانه، و با شرایط نسبتا آسان، هستید، این وویس رو تا انتها گوش کنید.




به نظرت معنی این اصطلاح چیه؟ "to throw in the towel"
Poll
  •   To give up
  •   To celebrate
  •   To start anew
229 votes


روزمون رو با یک موزیک خوب شروع کنیم 😍

Remember once I told you 'bout
How before I heard it from your mouth
My name would always hit my ears
As such an awful sound
And the soul, if that's what you'd call it
Uneasy ally of the body
It felt nameless as a river undiscovered underground
And the first time that you kissed me
I drank dry the River Lethe
The Liffey would have been softer on my stomach all the same
But you spoke some quick new music
That went so far to soothe this soul
As it was and ever shall be
Unearth without a name
Some part of me must have died
The first time that you called me baby
And some part of me came alive
The first time that you called me baby
These days I think I owe my life
To flowers that were left here by my mother
Ain't that like them, gifting life to you again
This life lived mostly underground
Unknowing either sight nor sound
'Til reaching up for sunlight
Just to be ripped out by the stem
Sensing only now it's dying
Drying out then drowning blindly
Blooming forth its every colour
In the moments it has left
To share the space with simple living things
Infinitely suffering
But fighting off like all creation
The absence of itself
Anyway
Some part of me must have died
Each time that you called me baby
But some part of me stayed alive
Each time that you called
Each time that you called
C'mere, ooh-la-la
Ooh-la-la
Whatever keeps you around
It keeps you around
Ooh-la-la
C'mere, ooh-la-la
Whatever keeps you around
It keeps you around
The last time it was heard out loud
The perfect genius of our hands and mouths were shocked
To resignation as the arguing declined
When I was young I used to guess
Are there limits to any emptiness?
When was the last time?
C'mere to me, when was the last time?
Some part of me must have died
The final time you called me baby
But some part of me came alive
The final time you called me baby

🆔 @farzzadsoleimani




غروب بوشهر ❤️

راستی، ۹ ویدیو جدید به بسته انگلیسی با اخبار ما اضافه شد امروز! دیدینش؟ چطور بود؟🥳


سوال خیلی خوبی بود، 😁
از اونجایی که همه در حال کنسل کردن همدیگه هستن، شاید این وسط یه نفر کنسل نبود
اون موقع باید بگیم طرف چیه؟؟
🥳

می‌تونیم بگیم:
Approved هست

یا از صفت valid هم می‌تونین استفاده کنین.

بفرست برای دوستات😁🫶🏻

🆔 @farzzadsoleimani




مجله Traveling 🚗

حتما در تایم‌های آزادتون مجله مطالعه کنین، اخبار گوش بدین.
قدرت این کارها رو دست کم نگیرین! اینها دقیقا همون خوراکی هستن که شما برای رایتینگ نوشتن یا مکالمه کردن نیاز دارین!

دیگه غر زدن درباره ایده نداشتن، ممنوع!












فایل صوتی لسنینگ کمبریج ۱۹ آکا‌میک 👇🏻

17 last posts shown.