📝 ترجمه ی آهنگ We Don't Talk Anymore از Charlie puth و Selena gomez
__
We don't talk anymore, we don't talk anymore
ما دیگه با هم حرف نمی زنیم، ما دیگه با هم حرف نمی زنیم
_
We don't talk anymore, like we used to do
ما دیگه با هم حرف نمی زنیم، مثل قبلا که عادت داشتیم حرف بزنیم
_
We don't love anymore, what was all of it for?
ما دیگه با هم حرف نمی زنیم، پس این همه کارامون واسه چی بود؟
_
Oh, we don't talk anymore, like we used to do
اوه ما دیگه با هم حرف نمی زنیم، مثل قبلا که عادت داشتیم حرف بزنیم
_
I just heard you found the one you've been looking
من شنیدم تازگی ها که کسی رو که دنبالش بودی رو پیدا کردی
_
You've been looking for
کسی رو که دنبالش بودی
_
I wish I would have known that wasn't me
ای کاش (زود تر) میدونستم (کسی که دنبالش بودی) من نبودم
_
Cause even after all this time I still wonder
چون هنوزم بعد از این همه مدت دارم به این فکر میکنم که
_
Why I can't move on
چرا نمی تونم از نو شروع کنم
_
Just the way you did so easily
مثل تو که به راحتی این کار رو کردی
_
Don't wanna know
نمی خوام بدونم در مورد اینکه
_
What kind of dress you're wearing tonight
که چه لباسی رو امشب داری می پوشی
_
If he's holding onto you so tight
و اگه که اون محکم تو رو بغل کرد
_
The way I did before
مثل اون موقع ها که من بغل می کردم
_
I overdosed من اور دوز کردم
_
Should've known your love was a game
(زودتر از اینها) باید می دونستم که که عشق تو یه بازی بوده
_
Now I can't get you out of my brain
الان نمی تونم تو رو از ذهنم بیرون کنم
_
Oh, it's such a shame این شرم آوره
_
We don't talk anymore, we don't talk anymore
ما دیگه با هم حرف نمی زنیم، ما دیگه با هم حرف نمی زنیم
_
We don't talk anymore, like we used to do
ما دیگه با هم حرف نمی زنیم، مثل قبلا که عادت داشتیم حرف بزنیم
_
We don't love anymore, what was all of it for?
ما دیگه با هم حرف نمی زنیم، پس این همه کارامون واسه چی بود؟
_
Oh, we don't talk anymore, like we used to do
اوه ما دیگه با هم حرف نمی زنیم، مثل قبلا که عادت داشتیم حرف بزنیم
_
I just hope you're lying next to somebody
امیدوارم پیش کسی خوابیده باشی
_
Who knows how to love you like me
که بدونه چطور مثل من عاشق تو باشه
_
There must be a good reason that you're gone
باید دلیلی خوبی وجود داشته باشه که ترکم کردی
_
Every now and then I think you
هر چند وقت یک بار به این فکر میکنم که تو
_
Might want me to come show up at your door
شاید ازم بخوای که دوباره بیام جلوی خونه ت
_
But I'm just too afraid that I'll be wrong
اما از این میترسم که اشتباه کرده باشم
_
Don't wanna know
نمی خوام بدونم در مورد اینکه
_
If you're looking into her eyes
اگه که تو توی چشم هاش نگاه میکنی
_
If he's holding onto you so tight
و اگه که اون محکم تو رو بغل کرد
_
The way I did before
مثل اون موقع ها که من انجام میدادم
_
I overdosed من اور دوز کردم
_
Should've known your love was a game
(زودتر از اینها) باید می دونستم که که عشق تو یه بازی بوده
_
Now I can't get you out of my brain
الان نمی تونم تو رو از ذهنم بیرون کنم
_
Oh, it's such a shame این شرم آوره
_
We don't talk anymore, we don't talk anymore
ما دیگه با هم حرف نمی زنیم، ما دیگه با هم حرف نمی زنیم
_
We don't talk anymore, like we used to do
ما دیگه با هم حرف نمی زنیم، مثل قبلا که عادت داشتیم حرف بزنیم
_
We don't love anymore, what was all of it for?
ما دیگه با هم حرف نمی زنیم، پس این همه کارامون واسه چی بود؟
_
Oh, we don't talk anymore, like we used to do
اوه ما دیگه با هم حرف نمی زنیم، مثل قبلا که عادت داشتیم حرف بزنیم
_
Don't wanna know
نمی خوام بدونم در مورد اینکه
_
What kind of dress you're wearing tonight
که چه لباسی رو امشب داری می پوشی
_
If he's giving it to you just right
اگه اون به خوبی تو رو راضی میکنه
_
The way I did before
مثل اون موقع ها که من راضی ت میکردم
_
I overdosed من اور دوز کردم ( زیاده روی کردم )
_
Should've known your love was a game
(زودتر از اینها) باید می دونستم که که عشق تو یه بازی بوده
_
Now I can't get you out of my brain
الان نمی تونم تو رو از ذهنم بیرون کنم
_
Oh, it's such a shame اوه ، این شرم آوره
_
🎶 [ تکرار سطر اول ]
🎶🎶🎶
🎧 we don't talk anymore
Charlie puth
موزیک انگلیسی با متن لیریک و ترجمهی فارسی👇👇👇
https://t.me/englishlearninginghttps://t.me/englishlearninging