سه فعل migrate و immigrate و emigrate را در فارسی «مهاجرت کردن» (و خصوصاً اولی را گاه «کوچ کردن») معادلگذاری میکنیم.
ولی لازم است بدانیم این سه فعل فرقهایی با هم دارند.
🔳 فعل migrate که نسبت به آن دو تا عامتر است زمانی بهکار میرود که انسانها یا جانداران غالباً بهصورت موقت بهجای دیگری بروند، انسانها معمولاً برای کار و معیشت و جانداران بهصورت منظم و برای بهرهمندی از زیستبومهای مناسبتر.
◻️Many workers migrate to cities in search for better job opportunities.
خیلی از کارگران برای یافتن فرصتهای کاری بهتر به شهرها مهاجرت میکنند.
◻️How do birds know when to migrate, and how do they find their way back home?
پرندگان از کجا میدانند کی مهاجرت کنند و چگونه راه برگشت به خانه را پیدا میکنند؟
◽️migratory birds
پرندگان مهاجر
🔳 فعل immigrate را زمانی بهکار میبریم که بخواهیم بگوییم کسی بهشکلی دائمی و برای زندگی وارد کشور دیگری شود.
دقت کنید که تمرکز این فعل روی کشور مقصد است، یعنی کشوری که مهاجر (immigrant) وارد آن میشود.
◻️Her parents immigrated to the United States in the 1950s.
والدینش در دههی پنجاه میلادی به آمریکا مهاجرت کردند.
◻️They had no choice but to immigrate.
هیچ چارهای جز مهاجرت نواشتند.
🔳 فعل emigrate هم رفتن فرد مهاجر (emigrant) به کشوری دیگر برای زندگی بهشکلی دائمی است ولی تمرکزش روی خروج از کشور مبدا است، عکسِ immigrate که تمرکزش روی ورود به کشور مقصد است.
◻️Many people emigrate from rural areas in search of better life abroad.
خیلی از آدمها برای یافتن زندگی بهتر از مناطق روستایی به خارج میروند.
◻️He emigrated to Australia as a young man.
در جوانی به استرالیا مهاجرت کرد.
🔲 در ترجمه به فارسی معمولاً تفاوت دو فعل آخر نمود پیدا نمیکند و آنچه گفته شد بیشتر برای فهم انگلیسی و نگارش به این زبان است.
🔲 اسمهای این سه فعل، یعنی migration و immigration و emigration را هم لازم است متناسب با تفاوتهای فعلیِ آنها بفهمیم.
ولی لازم است بدانیم این سه فعل فرقهایی با هم دارند.
🔳 فعل migrate که نسبت به آن دو تا عامتر است زمانی بهکار میرود که انسانها یا جانداران غالباً بهصورت موقت بهجای دیگری بروند، انسانها معمولاً برای کار و معیشت و جانداران بهصورت منظم و برای بهرهمندی از زیستبومهای مناسبتر.
◻️Many workers migrate to cities in search for better job opportunities.
خیلی از کارگران برای یافتن فرصتهای کاری بهتر به شهرها مهاجرت میکنند.
◻️How do birds know when to migrate, and how do they find their way back home?
پرندگان از کجا میدانند کی مهاجرت کنند و چگونه راه برگشت به خانه را پیدا میکنند؟
◽️migratory birds
پرندگان مهاجر
🔳 فعل immigrate را زمانی بهکار میبریم که بخواهیم بگوییم کسی بهشکلی دائمی و برای زندگی وارد کشور دیگری شود.
دقت کنید که تمرکز این فعل روی کشور مقصد است، یعنی کشوری که مهاجر (immigrant) وارد آن میشود.
◻️Her parents immigrated to the United States in the 1950s.
والدینش در دههی پنجاه میلادی به آمریکا مهاجرت کردند.
◻️They had no choice but to immigrate.
هیچ چارهای جز مهاجرت نواشتند.
🔳 فعل emigrate هم رفتن فرد مهاجر (emigrant) به کشوری دیگر برای زندگی بهشکلی دائمی است ولی تمرکزش روی خروج از کشور مبدا است، عکسِ immigrate که تمرکزش روی ورود به کشور مقصد است.
◻️Many people emigrate from rural areas in search of better life abroad.
خیلی از آدمها برای یافتن زندگی بهتر از مناطق روستایی به خارج میروند.
◻️He emigrated to Australia as a young man.
در جوانی به استرالیا مهاجرت کرد.
🔲 در ترجمه به فارسی معمولاً تفاوت دو فعل آخر نمود پیدا نمیکند و آنچه گفته شد بیشتر برای فهم انگلیسی و نگارش به این زبان است.
🔲 اسمهای این سه فعل، یعنی migration و immigration و emigration را هم لازم است متناسب با تفاوتهای فعلیِ آنها بفهمیم.